1 Coríntios 6
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA
1 Nɩɩ fanɛ tɔ ɔkʋ maa mʋ bɩrɩsa, Krisito obuupu ba kan nyɛ asɩn mʋ, mɩnɛ ɩ waa sʋ nɩɩ ee kpee naa samaa mʋ asɩn agyipu mʋ nɩɩ ba man nyi Ɩbwaarɛ mʋ asɛ, nɩɩ ɔ man taa mʋ kpee Krisito abuupu mʋ asɛ kɛ ba lɔŋɔ bamʋ?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Fan man nyi yɛ anɛ, Ɩbwaarɛ asa ii biti a talɛ dulinyaa abi? Nɩɩ ɩ gyɛ fɛɛ anɛ ii biti a talɛ dulinyaa abi asɩn bɩrɛ, mɩnɛ ɩ waa sʋ nɩɩ fɛn mɛɛ taalɛ lɔŋɔ fanɛ nsana tɔ asɩn wuribi?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Fan man nyi fɛɛ anɛ, nɩɩ Ɩbwaarɛ ii biti ɔ yɛgɛ a talɛ mʋ nbɔɔ mʋ? Ɩmʋ sʋ mɩnɛ ɩ waa nɩɩ fɛn mɛɛ taalɛ lɔŋɔ abaa ndaga kakyɩna nɩmʋ tɔ asɩn?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ɩmʋ sʋ nɩɩ fan kan fan sʋ falɛ asɩn fanɛ nsana mʋ, mɩnɛ ɩ waa nɩɩ fan sʋ fen kpiya asɩn agyipu mʋ nɩɩ Krisito kʋbʋ mʋ ba man sʋ bɛɛrɛɛ sa bamʋ mʋ, yɛ ba gyii fanɛ asɩn?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Ɩ man sʋ fanɛ ipeeli? Amɔɔ fan man sʋ ɔnyaasɩnpʋ kʋlʋn fanɛ tɔ, mʋ nɩɩ ɛɛ taalɛ lɔŋɔ fanɛ wʋlɛ‐wʋlɛ nsana?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Amaa fanɛɛ fanɛ bɩrɛ, Krisito obuupu ɩɩ taa mʋ bɩrɩsa Krisito obuupu asɩn ee kpee ɛɛ sa bamʋ nɩɩ ba man kɔɔlɛ Yesu gyii mʋ asɛ.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Fan maa nyɛ asɩn nɩɩ fɛn samaa abaa mʋ, ɩ kaapʋ nɩn fɛɛ fan tɛɛ wʋla gyii tɩyɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii tɔ nɩn. Mɩnɛ ɩ waa nɩɩ odunwura mʋ mee kyula yɛ mʋ asɩn ɩ man bʋrɔn? Mɩnɛ ɩ waa nɩɩ ɔ mɛɛ yɛgɛ kɛ ba sisii mʋ?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Amaa fanɛ wʋlɛ‐wʋlɛ Krisito abi fen siisi abaa, nɩɩ fɛn waa fanɛ bɩrɩsa ana kʋtɔ mʋ nɩɩ kɩ man bʋrɔn.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Fan man nyi yɛ alibi awaapʋ mʋ, ba mɛɛ yɛ ba nyɛ loo Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii mʋ tɔ? Fan man yɛgɛ ɔkʋ ɔ pɩna fanɛ. Lɩɩ fɛɛ asa mʋ nɩɩ bɛɛ waa kakyɩɩ abɛɛ kanyɩn biti kɩgyagaa, yɛ ɩdakpa asunpu, abɛɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ lɩɩ bamʋ‐kuli ana abɛɛ bamʋ‐ka ana kamaa, yɛ anyɩn mʋ nɩɩ bɛɛ dɛ yɛ bamʋ bɩrɩsa ana anyɩn,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 yɛ ayuu, yɛ onsi‐payɩ libi wuya ana, yɛ atabʋʋpʋ, yɛ bamʋ nɩɩ bee nyita asa atɩɩ, yɛ bamʋ nɩɩ bɛɛ pɩna asa bee gyii mʋ, falɛ asa anɩmʋ ɔkʋ mɛɛ yɛ ɔ nyɛ loo Ɩbwaarɛ kuwura‐gyii mʋ tɔ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Falɛ nɩɩ fanɛ akʋ fan kyɩna fan du, amaa nbɩɩnbɩɩ bɩrɛ Ɩbwaarɛ fwɩɩ fanɛ alibi, nɩɩ ɔ lɔŋɔ fanɛ yɩla sa mʋ n‐yɩɩ, nɩɩ ɔ kɔɔlɛ fanɛ kyula yɛ fanɛ ɩkpa i kyiigi mʋ asɛ lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Yesu Krisito yɛ anɛ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ sʋ.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Fanɛ tɔ ɔkʋ ɩ tɔwɛ yɛ, “N sʋ ɔkpa fɛɛ n waa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ.” Ɩ gyɛ kesintin, amaa man gyɛ ɩmʋ kpini ɩ bʋrɔn sa mʋ. Ngbaa mɛ n taalɛ tɔwɛ yɛ, n sʋ ɔkpa fɛɛ n waa kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ, amaa n mɛɛ yɛ n waa mɛ n‐yɩɩ kɩnyɛ sa kʋtɔ kʋ.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Fanɛ tɔ ɔkʋ ɩ tɔwɛ yɛ, “Agyitɔ ɩ bʋ tɔ sa ɔtɔ, nɩɩ ɔtɔ gbaa bʋ tɔ sa agyitɔ.” Ɩ gyɛ kesintin, amaa Ɩbwaarɛ ii biti o nyita ɩmʋ kpini. Nyɩmɩsa kayɩɩ‐wʋlɛ kɩ man bʋ tɔ sa kakyɩɩ yɛ kanyɩn biti kɩgyagaa, amaa kɩ gyɛ sa Ɔnyɩrɩpɛ nɩn, nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ mɔɔ bʋ tɔ sa kayɩɩ‐wʋlɛ.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Ɩbwaarɛ taa mʋ ɔlʋn kyiŋi Yesu lɩɩ lewu tɔ, kanɩn nɩɩ ee biti o kyiŋi anɛ gbaa anɛ lɩɩ lewu tɔ.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Fan man nyi yɛ fanɛ n‐yɩɩ ɩ gyɛ Yesu kayɩɩ‐wʋlɛ abaafʋn mʋ abɛɛ? Ɩmʋ sʋ ɩ dagaa fɛɛ n taa mɛ n‐yɩɩ mʋ nɩɩ kɩ gyɛ Krisito kayɩɩ‐wʋlɛ kɩbaafʋn mʋ naa dɛ yɛ ɔbʋrʋkɔɔnɛ‐kyɩɩ abɛɛ? Afuloo! Ɩ mɛɛ yɛ ɩ ba kanɩn.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Fan man nyi fɛɛ ɔkʋmaa mʋ nɩɩ ɔ taa mʋ kayɩɩ‐wʋlɛ naa bʋga yɛ ɔbʋrʋkɔɔnɛ‐kyɩɩ mʋ, maa mʋ ba biliŋi kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn nɩn? Lɩɩ fɛɛ ba kyʋrɔɔ waa Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ yɛ, “Bamʋ anyɔ ba biliŋi kayɩɩ‐wʋlɛ kʋlʋn nɩn.”
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Amaa ɔmʋ nɩɩ ɔ taa mʋ n‐yɩɩ bʋga yɛ Ɔnyɩrɩpɛ mʋ, maa mʋ ba biliŋi kʋkʋlʋn nɩn kayaayu tɔ.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ɩmʋ sʋ fan sɩlɛ lɩɩ kakyɩɩ abɛɛ kanyɩn biti kɩgyagaa tɔ. Lɩɩ fɛɛ alibi kʋmaa mʋ nɩɩ nyɩmɩsa ɩ waa mʋ, ɩ mɛɛ waa mʋ kayɩɩ‐wʋlɛ ineesi, amaa nyɩmɩsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɔ waa kanyɩn abɛɛ kakyɩɩ biti kɩgyagaa mʋ, ɔ waa mʋ gbaa‐gbaa kayɩɩ‐wʋlɛ alibi nɩn.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Fan man nyi yɛ fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ ɩ gyɛ Kayaayu Kyɩrɛkyɩrɛ mʋ kabwaarɛ‐sunkpa ayɛ mʋ? Fan man nyi yɛ Ɩbwaarɛ ɩ sa fanɛ Kayaayu maŋa, nɩɩ ɔ tɛ fanɛ tɔ? Fan man tɛ fanɛ kɩbaa sʋ,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ sɔɔ fanɛ ɔgyalɩn. Ɩmʋ sʋ fan taa fanɛ kayɩɩ‐wʋlɛ waa atɔ mʋ nɩɩ ɩɩ sa Ɩbwaarɛ bʋnyaa.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.