1 Coríntios 2

Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n maa ba fanɛ asɛ ba lɛɛ Ɩbwaarɛ kesintin asɩn mʋ tɔwɛ fanɛ mʋ, n man taa kɔnɔ tɔ ɔkɔn abɛɛ kanyaasɩn kɩbansa nɩn ba tɔwɛ fanɛ.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Lɩɩ fɛɛ n waa mɛ nfɛɛrɛ saŋa mʋ nɩɩ n bʋ fanɛ asɛ mʋ fɛɛ, n mee biti n bɩla bɩɩ asɩn akʋ tɔwɛ tii Yesu Krisito, yɛ mʋ kelewu mʋ nɩɩ o wu oyu laasa sʋ mʋ nkʋn.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 N maa ba fanɛ asɛ mʋ, n taa kɩpɔɔsɛ yɛ kufuu yɛ kɩkyɩkya gaa nɩn ba.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Mɛ asɩn tɔwɛsa yɛ mɛ abwaarɛsɩn kɩtɔwɛ mʋ tɔ mʋ, n man taa nyɩmɩsa kanyaasɩn pʋpɔlɛ fanɛ, amaa Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ ɩ lɛɛ mʋ ɔlʋn mʋ kaapʋ fanɛ.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Saamʋ, fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii kɩ mɛɛ yɛ kɩ baa kɩ gyan nyɩmɩsa kanyaasɩn sʋ, amaa kɩ baa kɩ gyan Ɩbwaarɛ ɔlʋn sʋ.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ɩnɩmʋ kpini gbaa mʋ, an tɔwɛ kanyaasɩn asɩn an sa bamʋ nɩɩ ba tɛɛ dan kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ mʋ, man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ kanyaasɩn, abɛɛ kɩmʋ alʋnpʋ kanyaasɩn mʋ nɩɩ bamʋ ɔlʋn mʋ ii biti ɩ ba fʋʋ ɔkaa mʋ.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Amaa kanyaasɩn asɩn mʋ nɩɩ an tɔwɛ fanɛ falɛ ɩ gyɛ Ɩbwaarɛ kanyaasɩn baalasa, mʋ nɩɩ ɔ wʋla ŋmina yɩla yɛ ee biti ɔ taa kanyaasɩn maŋa bʋnyaa anɛ, pɔyɩ nɩɩ o piili dulinyaa mʋ.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Nɩɩ dulinyaa nɩmʋ tɔ alʋnpʋ mʋ tɔ ɔkʋ man taalɛ bɩɩ kanɩn kanyaasɩn maŋa, nɩɩ ba daa bɩɩ nɩn, naafɔɔ ba man dɩn da Ɔnyɩrɩpɛ bʋnyaa wuya mʋ oyu laasa sʋ.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Amaa i du nɩn fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ waa Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ mʋ yɛ,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Amaa Ɩbwaarɛ bɔla mʋ Kayaayu sʋ lɛɛ mʋ kanyaasɩn baalasa mʋ kaapʋ anɛ. Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ ɩɩ mɛɛgɛ kʋtɔ kʋmaa nɩmʋ tɔ ɛɛ kɩɩ, halɩɩ Ɩbwaarɛ asɩn mʋ nɩɩ ɩ gyɛ mʋ ɔtɔ tɔ asɩn nɩɩ ɩ baala mʋ gbaa.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Ɔkʋ mɛɛ taalɛ bɩɩ nfɛɛrɛ mʋ nɩɩ ɔkʋ ɩɩ fɛ, amɔɔ mʋ gbaa‐gbaa mʋ. Kanɩn maŋa nɩɩ ɔkʋ mɛɛ taalɛ bɩɩ Ɩbwaarɛ nfɛɛrɛ, amɔɔ mʋ gbaa‐gbaa mʋ Kayaayu mʋ nkʋn.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Man gyɛ dulinyaa nɩmʋ tɔ kayaayu nɩɩ Ɩbwaarɛ taa sa anɛ, amaa Kayaayu mʋ nɩɩ kɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ asɛ mʋ, nɩɩ an nyɛ, kɛ a taalɛ nu atɔ mʋ nɩɩ Ɩbwaarɛ taa kɛɛ anɛ mʋ kasɛ.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Ɩmʋ sʋ man gyɛ nyɩmɩsa kanyaasɩn asɩn kaapʋsa nɩɩ an sʋ an tɔwɛ fanɛ. Amaa ɩ gyɛ asɩn mʋ nɩɩ Kayaayu mʋ kaapʋ anɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ an lɛɛ Kayaayu tɔ asɩn mʋ kasɛ an kaapʋ bamʋ nɩɩ ba sʋ Kayaayu mʋ.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Amaa ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɔ man sʋ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ, mɛɛ yɛ ɔ taalɛ kɔɔlɛ atɔ mʋ nɩɩ ɩɩ lɩɩ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ asɛ mʋ kyula. Asɩn mʋ ɩ gyɛ amelensi‐sɩn sa ɔsa mʋ, ɔ mɛɛ yɛ ɔ taalɛ nu ɩmʋ kasɛ, lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ nkʋn ɩɩ yɛgɛ nɩɩ asa bee nu ɩmʋ kasɛ.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nɩɩ ɔsa mʋ nɩɩ ɔ sʋ Ɩbwaarɛ Kayaayu mʋ bɩrɛ, ɛɛ taalɛ mɛɛgɛ kʋtɔ kʋmaa tɔ wu ɩmʋ tɔ, amaa mʋ gbaa‐gbaa mʋ lɛɛ bɩrɛ, ɔkʋ mɛɛ taalɛ mɛɛgɛ ɩmʋ tɔ wu sɛhn.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 I du nɩn fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba kyʋrɔɔ waa Asɩnkyan yɩlasa mʋ tɔ mʋ yɛ,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.