1 Coríntios 16
Ɩbwaarɛ Katɔwɛ Kyula Pʋpwɛ (NAW) vs NVT
1 Nbɩɩnbɩɩ lɩɩ afulee mʋ nɩɩ fɛn tʋʋ fan naa sa Krisito abi mʋ nɩɩ ba bʋ Gyerusalem mʋ, fan waa fɛɛ kanan mʋ nɩɩ n tɔwɛ Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ mʋ nɩɩ ɩ bʋ Galati ɔsʋwʋlɛ sʋ mʋ.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Ɩmʋ ɩ gyɛ yɛ, Gyiwu abi kakɛ gyankpaasa kʋmaa mʋ, fanɛ ɔkʋmaa nɩmʋ ɔ lɛɛ mu afulee mʋ nɩɩ ɔ nyɛ mʋ tɔ ɩkʋ yɩla, fan man gyoo naa fʋʋ kakɛ mʋ nɩɩ n biti n ba pɔyɩ kɛ fan lan lɛɛ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Nɩɩ n ba mʋ, kɛ fan taa tʋʋtʋʋ mʋ sa asa mʋ nɩɩ fan lɛɛ mʋ, kɛ n kyʋrɔɔ ɔwʋlɛ mʋ nɩɩ ɩ kaapʋ asa mʋ nɩɩ ba gyɛ, kɛ n sun bamʋ, kɛ ba taa fanɛ tʋʋtʋʋ mʋ kpee Gyerusalem kadɛ tɔ.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Amaa nɩɩ ɩ kan ba fɛɛ ngbaa mɛ n kpee mʋ, kɛ ba buu mɛ kɛ a kpee.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 N kan lɩɩ Masedoniya ɔsʋwʋlɛ sʋ mʋ, kɛ n ba fanɛ asɛ. Lɩɩ fɛɛ n waa nfɛɛrɛ fɛɛ n biti n bɔla tʋtɔ pɔyɩ kɛ n ba fanɛ asɛ.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Akʋtɔ n biti n kyɩna fanɛ asɛ gbɛrɛɛ, abɛɛ gbangban ii biti o tu mɛ fanɛ asɛ, kɛ fɛn taalɛ sun mɛ ɔkpa kpee katɩn kʋmaa mʋ nɩɩ n biti n kpee.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Ɩnɩmʋ bɩrɛ, n mee biti fɛɛ n dan wu fanɛ kɛ n ŋmayɩ sʋ kyʋn. Nɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ Ɩbwaarɛ kan kyula mʋ, n biti fɛɛ n gyii nkɛ gbɛrɛɛ kʋ fanɛ asɛ.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Amaa n san n biti n baa n bʋ Efeso kadɛ nfɩɩ, naa fʋʋ Pentekosi kesu kɔnɔ ngyaŋɛ mʋ saŋa.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Lɩɩ fɛɛ Ɩbwaarɛ bugi ɔkpa lala kʋ sa mɛ, kɛ n nyɛ waa kusun mʋ, amaa bamʋ nɩɩ bee kisi mɛ mʋ ba kyɔ nfɩɩ.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Nɩɩ Timoti kan ba fanɛ asɛ mʋ, fan kɩtaa mʋ danbɩrasa kɛ mu ansi i gyii. Lɩɩ fɛɛ ee sun Ɔnyɩrɩpɛ Yesu kusun mʋ nɩn, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ngbaa mɛ n sun falɛ.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Ɩmʋ sʋ fanɛ tɔ ɔkʋ ɔ man kan ŋmanyan mʋ, amaa fan sun mʋ ɔkpa kayɩɩ yuuli tɔ, kɛ o bwii ba tu mɛ nfɩɩ. N kɩɩ mʋ yɛ anɛ bɩrɩsa ana Krisito abuupu mʋ ɔkpa.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Nbɩɩnbɩɩ lɩɩ anɛ bɩrɩsa Apolosi sʋ mʋ, n payɩ ansi waa mʋ aniya tɔ fɛɛ, o tii anɛ bɩrɩsa ana Krisito abuupu mʋ sʋ, kɛ ba ba bɔɔ fanɛ sʋ. Ɔ man pɩɩ yɩlɛ kyula yɛ ee biti ɔ ba nbɩɩnbɩɩ, amaa nɩɩ ɔ kan nyɛ ɔkpa mʋ, ee biti ɔ ba.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Fan baa fan da sʋ, kɛ fan yɩlɛ fanɛ kɩkɔɔlɛ‐gyii mʋ tɔ kenken, kɛ fan yɩlɛ kɩnyɩn tɔ, kɛ fan nyɛ ɔlʋn.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Fan taa kebiti sun fanɛ kusun kʋmaa nɩmʋ.
14 Façam tudo com amor.
15 Fen nyi fɛɛ Sitefana maa mʋ kɩkpaara sʋ abi, ɩ gyɛ asa mʋ nɩɩ ba gyankpaa kɔɔlɛ Krisito gyii Akiya ɔsʋwʋlɛ sʋ, nɩɩ ba taa bamʋ n‐yɩɩ sa bɛɛ kyɛ abuupu mʋ tɔ.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Mɛ‐daa ana yɛ mi‐supu ana, n kʋlɛ fanɛ nɩn fɛɛ fan bɩya fanɛ n‐yɩɩ kasɛ sa kanɩn asa maŋa, yɛ ɔsa kʋmaa mʋ nɩɩ ɛɛ waa kanɩn kusun maŋa mʋ.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Saŋa mʋ nɩɩ Sitefana maa Fotunatu yɛ Akayiku ba ba mɛ asɛ mʋ, mi ansi i gyii. Lɩɩ fɛɛ fan maa man bʋ mi asɛ mʋ, bamʋ ɩ gyɛ bamʋ nɩɩ ba be yii fanɛ ayaa tɔ waa ɩmʋ nɩɩ fan daa yɛ fan waa mʋ.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Ba yɛgɛ nɩɩ mɛ kɔkɔlɔ ki yuuli mɛ, fɛɛ kanan mʋ nɩɩ ba waa sa fanɛ gbaa fanɛ mʋ. Falɛ asa ɩ dagaa fan maa lɛɛ bamʋ kɩtɩɩ.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Krisito kʋbʋ‐kʋbʋ mʋ nɩɩ ɩ bʋ Asiya ɔsʋwʋlɛ sʋ mʋ kpini bɛɛ fwaala fanɛ. Akwila maa Prisila yɛ Krisito kʋbʋ mʋ nɩɩ bɛɛ gyaŋɛ bamʋ kɩkpaara sʋ mʋ, bɛɛ fwaala fanɛ gaa lɩɩ Ɔnyɩrɩpɛ kɩtɩɩ tɔ sʋ.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Anɛ bɩrɩsa ana akɔɔlɛ‐gyipu mʋ nɩɩ ba bʋ nfɩɩ mʋ kpini, bɛɛ fwaala fanɛ. Fan taa kibiri abaa tɔ fwaala abaa lɩɩ fanɛ nkɔlɔ tɔ.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Mɛ Pɔɔlɩ gbaa‐gbaa ɩ taa mɛ kɩbaa kyʋrɔɔ afwaala ɩnɩmʋ n sa fanɛ.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Ɔkʋmaa mʋ nɩɩ o mee biti anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito mʋ, Ɩbwaarɛ ɔ tɔwɛ mʋ kɔnɔ. “Maranata” kɩmʋ kasɛ ɩ gyɛ yɛ, “Anɛ‐Nyɩrɩpɛ, ba!”
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Anɛ‐Nyɩrɩpɛ Yesu Krisito ɔ bwaala fanɛ.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Lɩɩ Yesu Krisito kɩtɩɩ tɔ sʋ mʋ, mi kebiti kɩ baa kɩ bʋ fanɛ kpini asɛ. Amen!
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.