Apocalipse 8
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs ARC
1 Goio, eau hilo e Latu La Sip eia lube la ivitu la mota ale kisi tola la buk te La Tahalo Uru. Eia lube kaluvua, isa kati vikara oata te la ilo la lage, goio tabaa bakisi la mautu tabou moliti.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Tio eau mata soio, eau hilo egiteu la angelo ivitu ale magiri te la lagu La Tahalo Uru, egite ababi la vaivai te la lima giteu.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 E angelo isa lou eia ababi la plet ale mememe, eia goio magiri te la mata la poro ale egite selu la bulu la obu ale mali vivili ovola, isa goio sigili usuala la bulu la obu, veia eia ge magiri te la poro la lotu, eia ge selua, la sosobula ge pavu soata vikapopo la kilaka tegiteu la valalua me hatavivile te La Tahalo Uru.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Goio la sosobu goata vikapopo la kilaka tegiteu ele, loio te la plet ale e angelole eia ababia te la limala, eia selu la bulu la obu ovola.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Goio eia abi la plet tetala, eia tau la kavisosoko la havi ovola, eia goio pigia sotalo te la maututula. La havi goio paru moli sotalo la magasa, la mori goio kuraraba, la sima sima, e malugulugu uru umu.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Goio, egiteu la angelo ivitu goio raragi veia ge pusu la vaivai tegiteu.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Goio la mulugala pusu la vaivai tetala, la hura la uatati eia pu vagari loata. La havi me la kasoso tai goio sibitala loata te la mori, gotalo te la magasa. La gale la magasa isa uru sesele, eia tululu, la gale la hohoi tai ale uru pepeho, la gaeke tai la galela isa uru kaha.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Goio, la iluale angelo pusu la vaivai tetala, la gale la magasa isa uru ale mata mai la olu pati ale uru makapipila sesele, eia karerere, La Tahalo Uru pigia sotalo la mago. La gale la mago isa uru eia goio vulo mai la kasoso.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 La iaia me egiteu la golugolu tomi ale mahuli olau la mago, egite usu peho, egiteu e sipi tai ale polopolo olau te la tia la utu, egite usu vilua.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Goio, la itolule angelo pusu la vaivai tetala, tio La matatabu isa uru, eia karerere mai la selu, eia goio paru loata te la ilo la lage, eia gotalo la magasa, eia igo gegeru la lalalu usu.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 La isa la matatabu alele, e Ama, eia igo gegeru la lalalu usu, egite kati maigi egite mamasiti. Egite la valalua me hatavivile mapaiti liua, la vuhula egite la lalu oukati, egite goio peho, la vuhula la lalu kati taritigi, eia ama.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Goio, la ivaale angelo pusu la vaivai tetala, La Tahalo Uru goio bili mate la mata la haro, la galela isa mate, eia bili mate tai la gale la mata la taio isa, egite la matatatabu tai usu eia bili mate egiteu. Te la haro, la paga maligoma, eia tabaa sesele, te la logo tai la taio kamati paga tabaa.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Goio, eau ga mata soio, eau lolo isa uru e loauru eia lovolovo oata, eia tatola maie “Iauo, iauo, maura miteu la valalua me hatavivile, egite ge vilua ge! La vuhula egiteu la angelo taho tolu soloio, egite raragiti veia ge pusu la vaivai tegiteu, la viligila ovola ge kama kokora viruru!”
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.