Jó 20

Nova Almeida Atualizada (NAA, 2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.