2 Tessalonicenses 2
Muyuw NT (MYW_PNG) vs ACF
1 Sigwey, ivag sivinem bukukwakins daGuyaws nakabsunap. Mtowen Yeisuw Kelis beiyum beim, mo bitakatuyouns bitanekes.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Igaw bukuliganes gamag mwasanin askamikon, o asilivan mamagina, “DaGuyaws nakabsunap tut towen waseg.” Awoum ge bikubukub nuwamiy, o beiyow nuwamiy; awoum. O kukin gamag mwasanin bilivans, bilansa, “Pawl nalet waseg ilel, idoki daGuyaws nakabsunap tut towen waseg,” awoum bikubukub nuwamiy, peinan tayyaweids tasiyas.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Awoum teitan gamag bikatidavimiy. Kadiloka bukukwakins gamag babaw wanmugwana bipiyaves Yowbad nakaleiwag, wankuyeim mo bisap Yeisuw. Towen tasiplavein Yowbad nakaleiwag bisap wanamug; tage Yeisuw wankuyeim. Dadub gimgeilin towen, peinan takamna̱mwan towen, biyyagay yowbad babaw o Geileiw babaw, bikamumwan tatonen mo bisin Yowbad wanbunatum, bilana, ‘Yey Yowbad yey.’
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 — ausente —
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Kweiboug sigwey yakamiy nitasesus mo adibakeimiy ma̱wan. Tabta kunuwes?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Kadiloka kunuways aveiyag waseg isilbwed towen takamna̱mwan, peinan tutan bikadilok mo bisap.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Nakawotet kalbaleb nagein nises ven watinow, o nag bitakakins silawun. Tayuwein gog, isilbwed takamna̱mwan towen, bisilbwadena oko igaw mo bein tana̱ban, tasiplavein gog kaleiwag mo bisap, o gamag babaw bikines; tage daGuyaws Yeisuw bisap son nakamnat avakaein, mo beiweiy taw towen wadon muymuyan waseg.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 — ausente —
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Seitan nileb mtowen takamna̱mwan, tayyaweid towen, im iwtel naman mulin babaw-wan tawtoun, va̱gan bikatidavis gamag mwasanin, mo bimta̱mats; peinan nag sivines sinap mounid, mata ge Yowbad bikatinabwes.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Mapuna Yowbad niyabol ninous va̱gan kid bisimounids sinap yaweid waseg, mo bimop asisinap tasiyas babaw tapiyaveins sinap mounid, peinan sivines kid sinap kalbaleb.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 — ausente —
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Sigwey, daGuyaws angamag yakamiy, yakamey tut babaw ikadilokena bikalin nuwem Yowbad waseg, peinan tut nakabsilamaw waseg nikatigikeimiy va̱gan kid bikatinabweimiy. Kululuwan gog waseg nikayuseimiy va̱gan kid bukuliganes anilivan mounid.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Livan towen, liva̱nen Yeisuw Kelis, nakadibakeimiy mo kuliganes va̱gan daGuyaws Yeisuw Kelis nakamnat waseg bimteilimiy; peinan Yowbad nanon ma̱wan.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 E sigwey, kadiloka bukutamanaws sona mitawtoun, bukuyousis beibwein livan towen nakasekeimiy, wudom waseg nakadibakeimiy, o malet-vak niwekeimiy.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tamads Yowbad singay isiwyoubuds, ikimtuweids va̱gan tut babaw nanouds beibwein peinan taninuways aveiyag bwanabwein bisekeids tut wanakougwaw. Tamads towen son daGuyaws Yeisuw Kelis bikimtuweimiy va̱gan bukuninatouts, bukuwotets wotet babaw bwanabwein son amilivan bwanabwein.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.