2 Tessalonicenses 2
Muyuw NT (MYW_PNG) vs ARIB
1 Sigwey, ivag sivinem bukukwakins daGuyaws nakabsunap. Mtowen Yeisuw Kelis beiyum beim, mo bitakatuyouns bitanekes.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Igaw bukuliganes gamag mwasanin askamikon, o asilivan mamagina, “DaGuyaws nakabsunap tut towen waseg.” Awoum ge bikubukub nuwamiy, o beiyow nuwamiy; awoum. O kukin gamag mwasanin bilivans, bilansa, “Pawl nalet waseg ilel, idoki daGuyaws nakabsunap tut towen waseg,” awoum bikubukub nuwamiy, peinan tayyaweids tasiyas.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Awoum teitan gamag bikatidavimiy. Kadiloka bukukwakins gamag babaw wanmugwana bipiyaves Yowbad nakaleiwag, wankuyeim mo bisap Yeisuw. Towen tasiplavein Yowbad nakaleiwag bisap wanamug; tage Yeisuw wankuyeim. Dadub gimgeilin towen, peinan takamna̱mwan towen, biyyagay yowbad babaw o Geileiw babaw, bikamumwan tatonen mo bisin Yowbad wanbunatum, bilana, ‘Yey Yowbad yey.’
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 — ausente —
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Kweiboug sigwey yakamiy nitasesus mo adibakeimiy ma̱wan. Tabta kunuwes?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Kadiloka kunuways aveiyag waseg isilbwed towen takamna̱mwan, peinan tutan bikadilok mo bisap.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Nakawotet kalbaleb nagein nises ven watinow, o nag bitakakins silawun. Tayuwein gog, isilbwed takamna̱mwan towen, bisilbwadena oko igaw mo bein tana̱ban, tasiplavein gog kaleiwag mo bisap, o gamag babaw bikines; tage daGuyaws Yeisuw bisap son nakamnat avakaein, mo beiweiy taw towen wadon muymuyan waseg.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Seitan nileb mtowen takamna̱mwan, tayyaweid towen, im iwtel naman mulin babaw-wan tawtoun, va̱gan bikatidavis gamag mwasanin, mo bimta̱mats; peinan nag sivines sinap mounid, mata ge Yowbad bikatinabwes.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Mapuna Yowbad niyabol ninous va̱gan kid bisimounids sinap yaweid waseg, mo bimop asisinap tasiyas babaw tapiyaveins sinap mounid, peinan sivines kid sinap kalbaleb.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 — ausente —
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Sigwey, daGuyaws angamag yakamiy, yakamey tut babaw ikadilokena bikalin nuwem Yowbad waseg, peinan tut nakabsilamaw waseg nikatigikeimiy va̱gan kid bikatinabweimiy. Kululuwan gog waseg nikayuseimiy va̱gan kid bukuliganes anilivan mounid.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Livan towen, liva̱nen Yeisuw Kelis, nakadibakeimiy mo kuliganes va̱gan daGuyaws Yeisuw Kelis nakamnat waseg bimteilimiy; peinan Yowbad nanon ma̱wan.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 E sigwey, kadiloka bukutamanaws sona mitawtoun, bukuyousis beibwein livan towen nakasekeimiy, wudom waseg nakadibakeimiy, o malet-vak niwekeimiy.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tamads Yowbad singay isiwyoubuds, ikimtuweids va̱gan tut babaw nanouds beibwein peinan taninuways aveiyag bwanabwein bisekeids tut wanakougwaw. Tamads towen son daGuyaws Yeisuw Kelis bikimtuweimiy va̱gan bukuninatouts, bukuwotets wotet babaw bwanabwein son amilivan bwanabwein.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.