2 João 1

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yey tamwey, gunalet niwekeimiy bukuvinis numwey yak simwey nitum. Peinan Yeisuw angamag yakamiy. Singay ikalin nuwem yakamiy, sigwey tasiyas babaw isimounids Yeisuw waseg.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ikalin nuwads peinan sinap mounid nises wasigeis ya̱kids; e, wasigeis ya̱kids bises bisigeg.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Sivinag Tamads Yowbad binok nuwan wasigeis yakamiy, bisiwyoubumiy, mo beitaw nuwamiy. Natun-vak Yeisuw Kelis mounid bilabeimiy, siwa̱youb waseg.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Bo amwa̱saw peinan bo aban nitum asisinap kamnat, bwanabwein; iyyousis Tamads nakaleiwag, towen nisekeids.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Numwey yak, tut towen akagma̱num waseg yak, kadiloka bukuvnas kaleiwag towen wanmugwana nises. Nag balel kweivaw kaleiwag, nag; misinaka kaleiwag kweiboug mamagina bitasiwa̱youbs sidsidayas wasigeis.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Kukin bitasiwa̱youbs beibwein mo bitavna̱ses Towen nakaleiwag. Nakaleiwag towen, wanmugwana nukuliganes, mamagina siwa̱youb waseg.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Tasiyas takatidavidavs babaw nisaps wadaban pwepway; asilivan kalbaleb; nag isimounids Mesay imlavag gamag towen Yeisuw. Tapiyaveins Kelis tasiyas.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Kadiloka bukutoukums; awoum bukuyamkwaneimiy maysan miwotet. Kadiloka meiveka bukuyousis.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Kukin kal bipiyev liva̱nen Kelis, mo bipiyev Yowbad. Tage kal yak bukuyyous liva̱nen Kelis waseg, Tamads Yowbad son Natun mo bukusesus simwey ya̱koum.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Magat teitan beiw, tapiyavein livan towen, awoum kutam ambwabwal towen; awoum bukumulouls soum, awoum.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Kukin bukumuloul soum mo bukuleb nawotet kalbaleb waseg.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Sinap babaw bakatimlakeimiy, adok awoum balel let towen waseg, peinan sivinag bawekeimiy bitakaypuls sigwey yakamiy, balivan wamitamiy; adok mo bitamwa̱saws avakaein.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Bwadam nitun ikalin nuwes wasigeis yakamiy, bwadam towen Yeisuw angamag teitan. Taneimiy-o.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.