1 Timóteo 2
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA
1 Nakabsilamaw sinap bwanabwein, nitoug. Kadiloka tut babaw kuninitougs pines sidayas; kadiloka kugilagels Yowbad waseg va̱gan mo bilabes gamag babaw; nitoug waseg kadiloka bikalin nuwamiy peinan Yowbad ilabes tasiyas.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Kadiloka tanitougs pines tasiyas king sisiyas takaleiwags babaw, va̱gan bimtakavateids mo bitasesus bwein, mamagina niwal waseg, o bitavna̱ses Yowbad nakaleiwag beibwein, adsinaps bwanabwein waseg.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 — ausente —
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 — ausente —
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 — ausente —
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Mapuna bo isekeig gunwotet va̱gan bakokew liva̱nen Kelis, bakatimlakes tobwag ven gimgilis sinap mounid va̱gan bisimounids waseg. Nag bayaweid, nag. Mounid Yowbad nisekeig gunawotet towen.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Sivinag tawaw ven babaw bininitougs Yowbad waseg. Awoum bikameiliws o bikamnimans; awoum. Bweina bitamnawes nimes mo binitougs sinap bwanabwein waseg.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 — ausente —
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Tapwa̱loul waseg kadiloka vinay bikka̱pays-wan, biliganes livan.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Nag ba̱tam vinay bikatimlakes tawaw o bikaleiwags wasigeis; awoum. Kadiloka bika̱pays-wan.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Peinan Yowbad wanmugwana ibun Adam; Iv wankuyeim.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 O Seitan nag ikatidev Adam; nag. Ikatidev gog kuda̱vin; ansinap mo ivag kalbaleb.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tage vin kavel bisimounid Yeisuw waseg, o bisiwa̱youb, nag bikalimwa̱saw, tage ansinap kamnat, Yowbad mo bikatinob vin mana̱wen, inakopway waseg.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.