1 João 4
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs VC
1 Budag yakamiy, awoum bukusimounids kululuwan babaw wasigeis, awoum. Tage bukuyakwanes mo bukukines meinoy nimeis Yowbad waseg, o nag. Peinan tayyaweids babaw nisaps wadaban pwepway, mamagina palopits tasiyas; tage ikatidavis gamag.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Kuyakwanes ma̱wan. Kukin kal bilivan, bilana, “Mesay bo imlavag gamag ven watinow, yagan Yeisuw,” kululuwan towen mounid meinoy neim Yowbad waseg.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Tage kal nag bisimounid waseg Yeisuw, kululuwan towen nag meinoy neim Yowbad waseg, nag. Towen gog tapiyavein Kelis. Kweiboug nukuliganes mtowen beim. E, tut towen bo isap wadaban pwepway, towen tapiyavein Kelis.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Nitug, Yowbad angamag yakamiy, nukutakayways wasigeis tasiyas, peinan Towen waseg ya̱kids bo itawtoun waseg mtowen sisiy ven watinow gimgilis.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Gamag tasiyas siven watinow, mapuna illivans liva̱nen ven watinow, o ven watinow gimgilis iliganes ages.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Tage Yowbad angamag ya̱kids. Kukin kal ikakin Yowbad mo biligen aygads; tage tapiyavein aygads tasiyas nag inoyes Yowbad inaked. Bitakin asisinap mo bitakakin aw-kululuwan mounid, awkululuwan yaweid.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Sigwey, kadiloka bitasiwa̱youbs sidsidayas wasigeis, peinan siwa̱youb meinoy neim Yowbad waseg. Kukin bitanoy bitem Yowbad waseg, o bitakakin Yowbad, mo bitasiwa̱youb.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kukin kal nag isiwa̱youb, towen nag ikakin Yowbad, peinan Yowbad siwa̱youb wawun.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Yowbad nikatimlakeids nasiwa̱youb wasigeis ya̱kids, peinan nikayeb Natun anmwa̱net-wan, neim watinow va̱gan kid biyamoveids.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Mapuna takakins siwa̱youb wawun. Nag peinan tasiwa̱youbs waseg Yowbad; nag. Tage Yowbad nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids, to nitam Natun mamagina lun bulukwan, adsinaps kalbaleb silma̱nin.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Sigwey, Yowbad nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids, kadiloka bitasiwa̱youbs ma̱wan sidsidayas wasigeis.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Nag kweitan tut gimgilitoun watinow ikin Yowbad, nag. Tage bitasiwa̱youbs sidsidayas wasigeis, Yowbad sods mo bitasesus, o nasiwa̱youb mounid biton wasigeis ya̱kids.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 O peinan kululuwan tonen nisekeids, mapuna takakins nitasesus waseg Towen, o Towen waseg ya̱kids.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nakakin, mapuna kadibakeimiy o kukwakins Tamads nikayeb Natun, neim watinow, va̱gan kid bikatinabweids, ven watinow gimgilis ya̱kids.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Kal yakamiy bisimounid, bilana, “Mounid Yeisuw Yowbad Natun,” Yowbad mo bises waseg towen, o towen waseg Yowbad.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Mapuna takakins o tasimounids waseg Yowbad inasiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Kukin siwa̱youb mounid biton wasigeis ya̱kids, mo bitakapwapouts yam towen igaw Yowbad bikatukin ven watinow gimgilis wasigeis. Peinan ya̱kids ma̱wana Towen, ven watinow waseg.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Towen tasiwa̱youb nag beivag anpwa̱yat. Kukin siwa̱youb biton wasigeis ya̱kid, mo beikous adpwa̱yats. Tage kukin Yowbad bikatimop adsinap mo beivag adpwa̱yat, o siwa̱youb nag iton wasigeis ya̱kids.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Ya̱kids tasiwa̱youbs peinan wanmugwana Towen nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Kukin kal bilivan bilana, “Yey asiwa̱youb waseg Yowbad,” tage bikamliw son, singay tayyaweid towen. Son ikin, tage Yowbad nag ikin. Kukin nag isiwyoub son, ama̱wan bisiwyoub Yowbad? Adok nag.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 E, nakaleiwag towen; kukin kal bisiwa̱youb waseg Yowbad, kadiloka bisiwa̱youb son waseg.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.