1 João 4
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NVI
1 Budag yakamiy, awoum bukusimounids kululuwan babaw wasigeis, awoum. Tage bukuyakwanes mo bukukines meinoy nimeis Yowbad waseg, o nag. Peinan tayyaweids babaw nisaps wadaban pwepway, mamagina palopits tasiyas; tage ikatidavis gamag.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Kuyakwanes ma̱wan. Kukin kal bilivan, bilana, “Mesay bo imlavag gamag ven watinow, yagan Yeisuw,” kululuwan towen mounid meinoy neim Yowbad waseg.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Tage kal nag bisimounid waseg Yeisuw, kululuwan towen nag meinoy neim Yowbad waseg, nag. Towen gog tapiyavein Kelis. Kweiboug nukuliganes mtowen beim. E, tut towen bo isap wadaban pwepway, towen tapiyavein Kelis.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Nitug, Yowbad angamag yakamiy, nukutakayways wasigeis tasiyas, peinan Towen waseg ya̱kids bo itawtoun waseg mtowen sisiy ven watinow gimgilis.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Gamag tasiyas siven watinow, mapuna illivans liva̱nen ven watinow, o ven watinow gimgilis iliganes ages.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tage Yowbad angamag ya̱kids. Kukin kal ikakin Yowbad mo biligen aygads; tage tapiyavein aygads tasiyas nag inoyes Yowbad inaked. Bitakin asisinap mo bitakakin aw-kululuwan mounid, awkululuwan yaweid.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Sigwey, kadiloka bitasiwa̱youbs sidsidayas wasigeis, peinan siwa̱youb meinoy neim Yowbad waseg. Kukin bitanoy bitem Yowbad waseg, o bitakakin Yowbad, mo bitasiwa̱youb.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kukin kal nag isiwa̱youb, towen nag ikakin Yowbad, peinan Yowbad siwa̱youb wawun.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Yowbad nikatimlakeids nasiwa̱youb wasigeis ya̱kids, peinan nikayeb Natun anmwa̱net-wan, neim watinow va̱gan kid biyamoveids.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Mapuna takakins siwa̱youb wawun. Nag peinan tasiwa̱youbs waseg Yowbad; nag. Tage Yowbad nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids, to nitam Natun mamagina lun bulukwan, adsinaps kalbaleb silma̱nin.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Sigwey, Yowbad nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids, kadiloka bitasiwa̱youbs ma̱wan sidsidayas wasigeis.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nag kweitan tut gimgilitoun watinow ikin Yowbad, nag. Tage bitasiwa̱youbs sidsidayas wasigeis, Yowbad sods mo bitasesus, o nasiwa̱youb mounid biton wasigeis ya̱kids.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 O peinan kululuwan tonen nisekeids, mapuna takakins nitasesus waseg Towen, o Towen waseg ya̱kids.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Nakakin, mapuna kadibakeimiy o kukwakins Tamads nikayeb Natun, neim watinow, va̱gan kid bikatinabweids, ven watinow gimgilis ya̱kids.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Kal yakamiy bisimounid, bilana, “Mounid Yeisuw Yowbad Natun,” Yowbad mo bises waseg towen, o towen waseg Yowbad.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Mapuna takakins o tasimounids waseg Yowbad inasiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Kukin siwa̱youb mounid biton wasigeis ya̱kids, mo bitakapwapouts yam towen igaw Yowbad bikatukin ven watinow gimgilis wasigeis. Peinan ya̱kids ma̱wana Towen, ven watinow waseg.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Towen tasiwa̱youb nag beivag anpwa̱yat. Kukin siwa̱youb biton wasigeis ya̱kid, mo beikous adpwa̱yats. Tage kukin Yowbad bikatimop adsinap mo beivag adpwa̱yat, o siwa̱youb nag iton wasigeis ya̱kids.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ya̱kids tasiwa̱youbs peinan wanmugwana Towen nisiwa̱youb wasigeis ya̱kids.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kukin kal bilivan bilana, “Yey asiwa̱youb waseg Yowbad,” tage bikamliw son, singay tayyaweid towen. Son ikin, tage Yowbad nag ikin. Kukin nag isiwyoub son, ama̱wan bisiwyoub Yowbad? Adok nag.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 E, nakaleiwag towen; kukin kal bisiwa̱youb waseg Yowbad, kadiloka bisiwa̱youb son waseg.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.