1 Tessalonicenses 5
KARIƝƐƐGƐ ƝƆMƐƐ NIVONƆ (MYK) vs NVT
1 Na cebooloo, yee mago wa li na nago wèe pu na ya jo yi mu Kafɔɔ cabaŋa, kelee wu paduun keree na wɛ.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Yeeyɛ pyaa ya li cɛ na fiinŋɛ na jo Kafɔɔ cabaŋa na ba sipyii fo ba nagaa ɲɛ ma sipya fo mɛ nibiige ni wɛ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Tuun wemu ni sipyii da ba yu: «Ɲaɲiŋɛ wa wù tɛ ni niɲaa, wèe ya kanha shɔ kakuuŋɔɔ ki bɛɛri na ge!» Wee tuun wu ni, kanhama nigbɔ wa da ba gɔn do pu ɲuŋɔ ni, ba layara ma cee laa wo fo na co wɛ. Sipya wa shishiin wa da ba shɔ kee caŋa wɛ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ga na cebooloo, nagaa ya sipya foni fogana lemu na ge, kee cabaŋa ki da ga ba yee fo mu wɛ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Yee bɛɛri ya ɲɛri kpɛɛngɛ nagoo, yee ya pye caŋa nagoo. Wèe ɲɛ piige nagoo wɛ, wèe di ɲɛ nibiige bɛ wuu wɛ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Lee wuu na wù ganha bu da gori yaha ŋmunumɔ na ba pusamaa ɲɛ wɛ! Wù kori yaha ɲìi na, wù já wùyɛ na!
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Yi li cɛ na piige ni sipyii ya ŋmunɔɔ, piimu bɛ pu wa sinmɛ pe gbuu fo na ɲawɔhɔ wuu puyɛ na ge, piige ni pee bɛ ya pu gbuu.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ga wèe piimu pu ɲɛ caŋa nagoo ge, wù já wùyɛ na! Wù nʼa daa ni taanɲɛɛgɛ le wùyɛ ni ba kashɛnŋmɔɔ wo tɔɔrɔ fadeye ɲɛ mɛ wɛ! Wù ɲuwuuro pye wù tadaŋa, tee di bye wù mu ba tɔɔrɔ ɲudɔnɔ ɲɛ wɛ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Bani Kilɛ ya ta li ɲɔ wolo wu wo loyire le di ba do wèe ɲuŋɔ ni wɛ. Ga wʼa li ɲɔ wolo wèe di ba ɲuwuuro ta wù Kafɔɔ Yesu Kirisa gbɔɔrɔ ni.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Lee wuu na Yesu ya xu wèe tɛgɛ, kɔnhɔ wʼà pye ɲìi na la, wù shiin ya xu la, wù ba binnɛ pye ni wu ni wu cabaŋa.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ayiwa, lee wuu na, yʼa yiyɛ yɛri, yi da lowagaa leni yiyɛ ni ma na jo ba yʼa tee na li pyi na xɔ wɛ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ayiwa na cebooloo, na fara lee bɛɛri na, piimu pʼa puyɛ kan, na yi kalaa nʼa daa wu wo koo li ni, na yi yɛri Kafɔɔ wo koo li ni ge; wʼà li shaa yi mu jo yʼa baraga tɛri pee na.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Yi pu yaha see tayahaŋa ni! Pu kaa di da dan yi ni pu labye wu wuu na! Yʼa yi wo ɲiifɛɛrɛ ti pyi ni ɲaɲiŋɛ ni yiyɛ tɛ ni!
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Na cebooloo, wèe ya yi ɲɛɛri, piimu pʼa puyɛ yaha saafɛɛ, na kapyeŋɛɛ she ge, yʼa pee yɛri! Lowaa ɲɛ piimu ni wɛ, yi da lowaa leni pee ni! Piimu wo baraga kʼa cɛ̀rɛ ge, yi da pee tɛri! Yi bɛɛri di yiyɛ co ni loxulo ni!
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Yʼa yiyɛ kasɛri, yi ganha bu wa yaha wu kakuunɔ taga kakuunɔ la wo foo tɔ wɛ. Yʼa kasaaŋaa pyi yiyɛ mu tuun bɛɛri ni! Yi da ki pyi sipyii pusamaa bɛɛri mu.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Yi pye ni fundanga ni tuun bɛɛri ni!
16 Estejam sempre alegres.
17 Yi da Kilɛ ɲɛɛri gbee!
17 Nunca deixem de orar.
18 Yʼa fò kaan Kilɛ mu keree bɛɛri ni. Lee Kilɛ wʼa zhaa yee mu Yesu Kirisa wo kariɲɛɛgɛ ki funŋɔ ni.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Yi ganha bu Fɛfɛɛrɛ Munaa li koro tɔ yi zɔlɔɔ pu na wɛ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Kilɛ ya wu kafila wu kaan piimu mu pu na yu ge, yʼa wee kafila wu jateni.
20 Não desprezem as profecias,
21 Yi da wu bɛɛri suguri xuuni, wemu wʼa ɲɔ wu ni ge, yi da wee luu!
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Wemu wʼa kolo wu ni ge, yʼi wee yaha shan!
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ayiwa, Kilɛ we wʼa ɲaɲiŋɛ ki kaan ge, weeyɛ pyaa ki yi pye fɛɛfɛɛ! Yi zɔlɔɔ pee, ni yi munahaa kee, na fara yi ceepuuro ti na, yi bɛɛri di gori yaha fɛɛfɛɛ fo na shɛ nɔ wù Kafɔɔ Yesu Kirisa cabaŋa ki na, fɔɔnrɔ tɛnɛ ganha bu da we xuu we wa shishiin na wɛ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Kilɛ we wʼa yee yiri ge, ɲɔmɛɛ fɔɔ wu ɲɛ wii. Wee ninumɔ wu da yee mara lee maragana li na.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Na cebooloo, yi bɛ pʼa Kilɛ ɲɛɛri wù bɛ mu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Yʼa cebooloo pu bɛɛri shaari ni taanɲɛɛgɛ fò ni.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nʼa li shaa yi mu Kafɔɔ mɛgɛ ki wuu na, jo yi la le yiyɛ ni yʼi we sɛmɛ we kalaa cebooloo pu bɛɛri mu.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Kilɛ wu wù Kafɔɔ Yesu Kirisa wo niimɛ wu kan yi mu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.