Salmos 49
Common Language Bible (MYA) vs ARA
1 — ausente —
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 — ausente —
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 ငါသည်ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာတွေးတောဆင် ခြင်မည်။
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 ငါသည်စကားပုံများကိုအာရုံစိုက်၍စဉ်းစားမည်။
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ဆိုးယုတ်သည့်ရန်သူတို့သည်ငါ့အား
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 ထိုသူတို့သည်မိမိတို့၏စည်းစိမ်ဥစ္စာကို
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 လူသည်အဘယ်အခါ၌မျှမိမိကိုယ်ကို မကယ်နိုင်၊
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 — ausente —
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 ပညာရှိတို့သည်လည်းကောင်း၊မိုက်မဲ၍ အသိဉာဏ်တုံးသူတို့သည်လည်းကောင်း
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 အခါတစ်ပါးကသူတို့သည်မြေပိုင်ရှင်များ ဖြစ်ခဲ့ဖူးသော်လည်း
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 လူသည်စည်းစိမ်ချမ်းသာခံစား၍တည်မြဲ သည်မဟုတ်။
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 မိမိတို့ကိုယ်ကိုယုံကြည်အားကိုးသူများ၊
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 သူတို့သည်သိုးများကဲ့သို့သေကြရ၏။ သေမင်းသည်သူတို့၏သိုးထိန်းဖြစ်လိမ့်မည်။
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 သို့ရာတွင်ထာဝရဘုရားသည်ငါ့ကို ကယ်တော်မူလိမ့်မည်။
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 လူတစ်စုံတစ်ယောက်သည်ချမ်းသာကြွယ်ဝကာ သူ၏စည်းစိမ်ဥစ္စာသည်လည်းပို၍ပင်
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 သူသည်သေသောအခါထိုစည်းစိမ်ဥစ္စာကို ယူ၍မသွားနိုင်။
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 လူသည်မိမိဘဝနှင့်ကျေနပ်၍
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 သေချိန်၌ဘိုးဘေးတို့ရှိရာထာဝစဉ်မှောင် မိုက်လျက် နေသည့်အရပ်သို့သွားရမည်။
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 လူသည်စည်းစိမ်ချမ်းသာခံစားရသော်လည်း တိရစ္ဆာန်များကဲ့သို့ပင်သေရပေလိမ့်မည်။
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.