Salmos 104
Common Language Bible (MYA) vs NVI
1 အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ထာဝရဘုရားအားထောမနာ ပြုလော့။
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 ကိုယ်တော်ရှင်သည်မိမိကိုယ်ကိုအလင်းရောင်ဖြင့် လွှမ်းခြုံတော်မူပါ၏။
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 မိုးမျက်နှာကျက်ရှိရေပြင်အထက်တွင်အိမ်တော်ကို တည်တော်မူပါ၏။
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 ကိုယ်တော်ရှင်သည်လေတို့ကိုစေတမန်များ အဖြစ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကို
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 ထိုနောက်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုသမုဒ္ဒရာဖြင့် ဝတ်လုံသဖွယ်ဖုံးလွှမ်းတော်မူပါ၏။
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 ကိုယ်တော်ရှင်ဆုံးမတော်မူလိုက်သောအခါ ရေတို့သည်ပြေးသွားကြပါ၏။
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 ရေတို့သည်တောင်များပေါ်မှ ချိုင့်ဝှမ်းများသို့လည်းကောင်း၊
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 ကမ္ဘာမြေကြီးကိုနောက်တစ်ဖန်ရေမလွှမ်းမိုးစေရန်
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ချိုင့်ဝှမ်းများတွင်စမ်းချောင်း တို့ကို
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 ထိုမြစ်များသည်တောတိရစ္ဆာန်တို့အား သောက်ရေကိုပေးပါ၏။
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 အနီးအနားရှိသစ်ပင်များပေါ်တွင်ငှက် တို့သည် အသိုက်လုပ်လျက်သာယာစွာအော်မြည် ကြပါ၏။
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကောင်းကင်မှတောင်များ ပေါ်သို့ မိုးရွာကျစေတော်မူသဖြင့်
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 ကိုယ်တော်သည်တောတိရစ္ဆာန်များစားဖို့ မြက်များကိုလည်းကောင်း၊
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 မိမိအားစိတ်ကိုပျော်ရွှင်စေရန် စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း၊
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 ထာဝရဘုရားစိုက်တော်မူသောကိုယ်တော်၏
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 ထိုအရပ်တွင်ငှက်တို့သည်အသိုက်များ ပြုလုပ်ကြပါ၏။
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 တောဆိတ်တို့သည်တောင်မြင့်များပေါ်တွင် နေကြပါ၏။
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 ကိုယ်တော်ရှင်သည်အချိန်ကာလကို
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ညဥ့်ကိုဖန်ဆင်းတော်မူသဖြင့်
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 ခြင်္သေ့ပျိုတို့သည်အစာရှာနေစဉ်ဟောက်ကြပါ၏။
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 နေထွက်လာသောအခါမိမိတို့၏ သားရဲတွင်းများသို့ပြန်၍ခိုအောင်းကြပါ၏။
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 ထိုအခါလူတို့သည်မိမိတို့အလုပ်များကို
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 အို ထာဝရဘုရား၊
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 မရေမတွက်နိုင်သောသတ္တဝါကြီးငယ်တို့ နေထိုင်ရာ အပြောကျယ်သည့်သမုဒ္ဒရာကြီးရှိပါ၏။
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 သမုဒ္ဒရာထဲတွင်သင်္ဘောများရွက်လွှင့်ကြပါ၏။
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 ထိုတိရစ္ဆာန်များအားလုံးတို့သည်အချိန်တန်လျှင် အစာရရှိရန်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုအားကိုးကြပါ၏။
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အားကျွေးမွေးတော် မူသဖြင့် သူတို့သည်စားရကြပါ၏။
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့ထံမှ
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အထဲသို့ ထွက်သက်ဝင်သက်ကိုသွင်းတော်မူသောအခါ
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းအသရေတော်သည်
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုကြည့် တော်မူ သောအခါကမ္ဘာမြေကြီးသည်တုန်လှုပ်ရ၏။
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 ငါသည်တစ်သက်လုံးသီချင်းဆို၍ထာဝရဘုရား၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းပါမည်။
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 ကိုယ်တော်သည်ငါ့ကိုဝမ်းမြောက်စေတော်မူသည် ဖြစ်၍
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 အပြစ်ကူးသူတို့သည်ကမ္ဘာမြေပေါ်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းကိုခံရကြပါစေသော။
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.