Salmos 104
Common Language Bible (MYA) vs ARIB
1 အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ထာဝရဘုရားအားထောမနာ ပြုလော့။
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 ကိုယ်တော်ရှင်သည်မိမိကိုယ်ကိုအလင်းရောင်ဖြင့် လွှမ်းခြုံတော်မူပါ၏။
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 မိုးမျက်နှာကျက်ရှိရေပြင်အထက်တွင်အိမ်တော်ကို တည်တော်မူပါ၏။
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 ကိုယ်တော်ရှင်သည်လေတို့ကိုစေတမန်များ အဖြစ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကို
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 ထိုနောက်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုသမုဒ္ဒရာဖြင့် ဝတ်လုံသဖွယ်ဖုံးလွှမ်းတော်မူပါ၏။
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 ကိုယ်တော်ရှင်ဆုံးမတော်မူလိုက်သောအခါ ရေတို့သည်ပြေးသွားကြပါ၏။
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ရေတို့သည်တောင်များပေါ်မှ ချိုင့်ဝှမ်းများသို့လည်းကောင်း၊
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 ကမ္ဘာမြေကြီးကိုနောက်တစ်ဖန်ရေမလွှမ်းမိုးစေရန်
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ချိုင့်ဝှမ်းများတွင်စမ်းချောင်း တို့ကို
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ထိုမြစ်များသည်တောတိရစ္ဆာန်တို့အား သောက်ရေကိုပေးပါ၏။
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 အနီးအနားရှိသစ်ပင်များပေါ်တွင်ငှက် တို့သည် အသိုက်လုပ်လျက်သာယာစွာအော်မြည် ကြပါ၏။
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကောင်းကင်မှတောင်များ ပေါ်သို့ မိုးရွာကျစေတော်မူသဖြင့်
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 ကိုယ်တော်သည်တောတိရစ္ဆာန်များစားဖို့ မြက်များကိုလည်းကောင်း၊
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 မိမိအားစိတ်ကိုပျော်ရွှင်စေရန် စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း၊
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 ထာဝရဘုရားစိုက်တော်မူသောကိုယ်တော်၏
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ထိုအရပ်တွင်ငှက်တို့သည်အသိုက်များ ပြုလုပ်ကြပါ၏။
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 တောဆိတ်တို့သည်တောင်မြင့်များပေါ်တွင် နေကြပါ၏။
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 ကိုယ်တော်ရှင်သည်အချိန်ကာလကို
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ညဥ့်ကိုဖန်ဆင်းတော်မူသဖြင့်
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ခြင်္သေ့ပျိုတို့သည်အစာရှာနေစဉ်ဟောက်ကြပါ၏။
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 နေထွက်လာသောအခါမိမိတို့၏ သားရဲတွင်းများသို့ပြန်၍ခိုအောင်းကြပါ၏။
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 ထိုအခါလူတို့သည်မိမိတို့အလုပ်များကို
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 အို ထာဝရဘုရား၊
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 မရေမတွက်နိုင်သောသတ္တဝါကြီးငယ်တို့ နေထိုင်ရာ အပြောကျယ်သည့်သမုဒ္ဒရာကြီးရှိပါ၏။
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 သမုဒ္ဒရာထဲတွင်သင်္ဘောများရွက်လွှင့်ကြပါ၏။
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 ထိုတိရစ္ဆာန်များအားလုံးတို့သည်အချိန်တန်လျှင် အစာရရှိရန်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုအားကိုးကြပါ၏။
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အားကျွေးမွေးတော် မူသဖြင့် သူတို့သည်စားရကြပါ၏။
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့ထံမှ
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အထဲသို့ ထွက်သက်ဝင်သက်ကိုသွင်းတော်မူသောအခါ
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းအသရေတော်သည်
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုကြည့် တော်မူ သောအခါကမ္ဘာမြေကြီးသည်တုန်လှုပ်ရ၏။
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 ငါသည်တစ်သက်လုံးသီချင်းဆို၍ထာဝရဘုရား၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းပါမည်။
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 ကိုယ်တော်သည်ငါ့ကိုဝမ်းမြောက်စေတော်မူသည် ဖြစ်၍
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 အပြစ်ကူးသူတို့သည်ကမ္ဘာမြေပေါ်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းကိုခံရကြပါစေသော။
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.