Salmos 104
Common Language Bible (MYA) vs ACF
1 အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ထာဝရဘုရားအားထောမနာ ပြုလော့။
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 ကိုယ်တော်ရှင်သည်မိမိကိုယ်ကိုအလင်းရောင်ဖြင့် လွှမ်းခြုံတော်မူပါ၏။
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 မိုးမျက်နှာကျက်ရှိရေပြင်အထက်တွင်အိမ်တော်ကို တည်တော်မူပါ၏။
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 ကိုယ်တော်ရှင်သည်လေတို့ကိုစေတမန်များ အဖြစ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကို
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 ထိုနောက်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုသမုဒ္ဒရာဖြင့် ဝတ်လုံသဖွယ်ဖုံးလွှမ်းတော်မူပါ၏။
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 ကိုယ်တော်ရှင်ဆုံးမတော်မူလိုက်သောအခါ ရေတို့သည်ပြေးသွားကြပါ၏။
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 ရေတို့သည်တောင်များပေါ်မှ ချိုင့်ဝှမ်းများသို့လည်းကောင်း၊
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 ကမ္ဘာမြေကြီးကိုနောက်တစ်ဖန်ရေမလွှမ်းမိုးစေရန်
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ချိုင့်ဝှမ်းများတွင်စမ်းချောင်း တို့ကို
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 ထိုမြစ်များသည်တောတိရစ္ဆာန်တို့အား သောက်ရေကိုပေးပါ၏။
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 အနီးအနားရှိသစ်ပင်များပေါ်တွင်ငှက် တို့သည် အသိုက်လုပ်လျက်သာယာစွာအော်မြည် ကြပါ၏။
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကောင်းကင်မှတောင်များ ပေါ်သို့ မိုးရွာကျစေတော်မူသဖြင့်
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 ကိုယ်တော်သည်တောတိရစ္ဆာန်များစားဖို့ မြက်များကိုလည်းကောင်း၊
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 မိမိအားစိတ်ကိုပျော်ရွှင်စေရန် စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း၊
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 ထာဝရဘုရားစိုက်တော်မူသောကိုယ်တော်၏
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ထိုအရပ်တွင်ငှက်တို့သည်အသိုက်များ ပြုလုပ်ကြပါ၏။
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 တောဆိတ်တို့သည်တောင်မြင့်များပေါ်တွင် နေကြပါ၏။
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 ကိုယ်တော်ရှင်သည်အချိန်ကာလကို
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ညဥ့်ကိုဖန်ဆင်းတော်မူသဖြင့်
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ခြင်္သေ့ပျိုတို့သည်အစာရှာနေစဉ်ဟောက်ကြပါ၏။
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 နေထွက်လာသောအခါမိမိတို့၏ သားရဲတွင်းများသို့ပြန်၍ခိုအောင်းကြပါ၏။
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 ထိုအခါလူတို့သည်မိမိတို့အလုပ်များကို
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 အို ထာဝရဘုရား၊
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 မရေမတွက်နိုင်သောသတ္တဝါကြီးငယ်တို့ နေထိုင်ရာ အပြောကျယ်သည့်သမုဒ္ဒရာကြီးရှိပါ၏။
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 သမုဒ္ဒရာထဲတွင်သင်္ဘောများရွက်လွှင့်ကြပါ၏။
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 ထိုတိရစ္ဆာန်များအားလုံးတို့သည်အချိန်တန်လျှင် အစာရရှိရန်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုအားကိုးကြပါ၏။
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အားကျွေးမွေးတော် မူသဖြင့် သူတို့သည်စားရကြပါ၏။
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့ထံမှ
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 သို့ရာတွင်ကိုယ်တော်ရှင်သည်သူတို့အထဲသို့ ထွက်သက်ဝင်သက်ကိုသွင်းတော်မူသောအခါ
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းအသရေတော်သည်
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကမ္ဘာမြေကြီးကိုကြည့် တော်မူ သောအခါကမ္ဘာမြေကြီးသည်တုန်လှုပ်ရ၏။
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 ငါသည်တစ်သက်လုံးသီချင်းဆို၍ထာဝရဘုရား၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းပါမည်။
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 ကိုယ်တော်သည်ငါ့ကိုဝမ်းမြောက်စေတော်မူသည် ဖြစ်၍
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 အပြစ်ကူးသူတို့သည်ကမ္ဘာမြေပေါ်မှ သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းကိုခံရကြပါစေသော။
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.