Marcos 3
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH
1 Jesús tyʉjkʉ jatʉgok ma̱ ja tsa̱jptʉjk, es japʉ naty tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ tʉꞌʉdsʉ naty ja kyʉꞌʉ tuk aduꞌum.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Es na̱a̱gʉdyʉ fariseeʉty tꞌix ttundʉ ja Jesús pʉn ꞌyokꞌyaꞌꞌagʉdakypy ja puma̱ꞌa̱y ma̱ ja sa̱a̱bʉdʉ xʉʉ, es dʉꞌʉn tmʉdáttʉt wiꞌix tꞌokniꞌʉʉnʉdʉt.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Net ja Jesús tꞌanma̱a̱y ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ naty myʉda̱jtypy ja kyʉꞌʉ tʉꞌʉts:
3 Ele disse para o homem:
4 Net ja Jesús dyajtʉʉy ja fariseeʉty:
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Net ja Jesús twinꞌijxtʉ jaꞌajʉty mʉdʉ akʉ, es jyotmayꞌeꞌky ko kyaj tpaꞌꞌayowdʉ ja kʉpuma̱ꞌa̱y. Ta tꞌanma̱a̱y ja ja̱ꞌa̱y:
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Net pyʉdsʉʉmdʉ ja fariseeʉty es tka̱jxmúktʉ mʉt ja Eroodʉsʉ jyaꞌayʉty wiꞌix ꞌyoogʉt ja Jesús.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Es ja Jesús oj ñejxy mʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty mejyñbyʉꞌa̱a̱y, es pyanʉjxʉdʉ mayʉ Galileeʉ ja̱ꞌa̱yʉty.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Es nandʉꞌʉn mayjyaꞌay tnimiindʉ ja Jesús mʉt ko tmʉdowdʉ ja mʉjꞌa̱jtʉnʉty diꞌibʉ tyiimpy. Ja diꞌibʉ tsoꞌondʉp Jerusalén es wiink tsoo ma̱ Judeeʉ, ma̱ Idumeeʉ ñax, Jordán mʉjnʉʉ ninaxy, ma̱ Tirʉ ñax esʉ Sidón ñax.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Jesús ttuknipejky ja ꞌyʉxpʉjkpʉty es yaꞌꞌawijxʉdʉt tuꞌugʉ barkʉ awiink ma̱ mba̱a̱t tyʉkʉ kʉdiibʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyadijmúkʉdʉt.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Mʉt ko mayʉ naty ja ja̱ꞌa̱yʉty tʉ dyaꞌꞌagʉdaꞌaky, jyantsyꞌadijmujktʉp es tmʉwingoondʉ es tpa̱a̱da̱ꞌa̱ndʉ oyjyeꞌeyʉ ja wyitʉ Jesús, es mʉt yʉꞌʉyʉ ꞌyagʉda̱ꞌa̱ktʉt.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Es ko diꞌibʉ naty myʉda̱jttʉp ja kaꞌóybyʉty tꞌijxtʉ ja Jesús, ta ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉdʉ Jesús wyindum es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ mʉk:
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Es ja Jesús mʉk tꞌaneꞌemy ja kaꞌóybyʉty kʉdiibʉ jyʉna̱ꞌa̱ndʉt pʉ́nʉ dʉn yʉꞌʉ ja Jesús.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Oknʉm ja Jesús pyatʉjkʉ ma̱ tuꞌugʉ kopk, es jam dyaxʉ diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyojk. Es ñimiinʉdʉ.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Es ttuknipejky nima̱jmajtsk yʉꞌʉjʉty es ꞌyapóstʉlʉꞌáttʉty, es ꞌyíttʉt mʉt yʉꞌʉ es tkaxa̱ꞌa̱ñ ayuk ka̱jxwa̱ꞌxpʉ,
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 es tmooy ja kutujkʉn es dyaꞌꞌagʉda̱ꞌa̱gʉt ja puma̱ꞌa̱yʉty es dyajpʉdsʉ́mʉt ja kaꞌóybyʉty.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja nima̱jmajtskpʉ: Simonk diꞌibʉ yajpʉjták ja xyʉʉ Peedrʉ,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Santya̱ꞌa̱gʉ es ja myʉgaꞌax Fwank, Zebedeeʉ mya̱a̱ngʉty, diꞌibʉ xyʉmooy Boanerjes (diꞌibʉ ꞌyandijpy ko mʉk kya̱jxtʉ, éxtʉmʉ anaa),
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andrés, Felipʉ, Bartolomee, Matewʉ, Tomás, Santya̱ꞌa̱gʉ, ja Alfeeʉ mya̱a̱nk, Tadeeʉ, Simonk ja kananeeʉ ja̱ꞌa̱y,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 esʉ Juudʉs Iskaryotʉ diꞌibʉ ok kyʉya̱jk ja Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Oknʉm jyʉmbijty ma̱ ja tyʉjk mʉt ja ꞌyʉxpʉjkpʉty, es jatʉgok ñaymyujkʉdʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es ni tkaꞌokmʉda̱jnʉ ja tiempʉ es kyáydyʉt.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Ko ja Jesusʉ myʉguꞌugʉty tnija̱ꞌa̱dʉ, ta tnimiindʉ es dyajnʉjxándʉ, es ñayjyʉnánʉdʉ:
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Nandʉꞌʉn ja diꞌibʉty tsa̱jptʉgóty yaꞌʉxpʉjktʉp tsoꞌondʉ Jerusalén, es ñayjyʉna̱ꞌa̱nʉdʉ:
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Net ja Jesús dyaxʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Pes pʉn tuꞌugʉ kutujkʉn naywya̱ꞌxʉp es tsyiptundʉ tuk peky mʉt ja wiinkpʉty, tadʉ kutujkʉn kyaj mba̱a̱t jyeky.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Nandʉꞌʉn pʉn tsiptuundʉp ak tukkaꞌaxʉty, kyaj mba̱a̱t ñakytyuunmúktʉ.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Es dʉꞌʉn nandʉꞌʉn, pʉnʉ mʉjkuꞌugópk nayñibʉdʉꞌkʉp mʉdʉ myʉgaꞌóybyʉty, kyaj mba̱a̱t ja mʉjkuꞌugópkʉ kyutujkʉn jyeky.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 ’Ni pʉ́n mba̱a̱t kyatʉkʉ amʉja̱a̱ ma̱ tuꞌugʉ kumʉja̱a̱bʉ ja̱ꞌa̱yʉ tyʉjk es tjuudʉt diꞌibʉ jap pʉn kyaj jawyiin tꞌawʉʉnmíky. Per pʉn tʉ tꞌawʉʉnmíky, net mba̱a̱t tjuuty.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Nꞌanma̱a̱ydyʉpts miidsʉty ja tʉyꞌa̱jtʉn. Yʉ Dios mba̱a̱t tmeꞌxy nidʉgékyʉdyʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ pyojpʉ es ma̱ tmʉꞌꞌʉdʉgoy tmʉga̱jxtʉgóy ja Dios;
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 per diꞌibʉ myʉꞌꞌʉdʉgeepy myʉga̱jxtʉgeepy ja Espíritʉ Santʉ, kyaj mba̱a̱t ni na̱ꞌa̱ yajmeꞌxy, myʉꞌijttʉ́wʉbʉ dʉꞌʉn ja pyojpʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Dʉꞌʉnʉ Jesús jyʉnáñ mʉt ko japʉ naty na̱a̱gʉty diꞌibʉ jʉna̱a̱mp ko Jesús ttuñ ja mʉjꞌa̱jtʉn mʉdʉ kaꞌoybyʉ myʉkꞌa̱jtʉn, kyaj jyʉnandʉ ko Jesús dʉꞌʉn ttuñ mʉdʉ myʉkꞌa̱jtʉnʉ Espíritʉ Santʉ.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Net jya̱jttʉ ja tya̱a̱k es ja myʉgaꞌaxʉty. Ta wyʉꞌʉmdʉ japyʉ tʉja̱ꞌp.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Diꞌibʉ naty uñaaydyʉp Jesús myʉwingón, jaꞌa ꞌyanma̱a̱ydyʉ ja Jesús:
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Es ja Jesús ꞌyadsooy:
33 Jesus perguntou:
34 Net twinꞌijxy diꞌibʉ naty wingón winꞌuñaayʉdʉp, es jyʉnáñ:
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Mʉt ko oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ tyiimpy diꞌibʉ tsyejpy ja Dios, yʉꞌʉdsʉ dʉꞌʉn éxtʉm ja nmʉgaꞌaxʉts yedyʉjk toxytyʉjkʉty es éxtʉmdsʉ nda̱a̱gʉn.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.