Hebreus 13
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Dʉꞌʉñʉm mnaydsyókʉdʉt nixim niyam éxtʉm tukkaꞌaxpʉn.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Kyaj xyjaꞌaydyʉgóydyʉt es mꞌoyjyaꞌayꞌáttʉt mʉt ja diꞌibʉ ja̱jttʉp ma̱ mdʉjk, pes na̱a̱gʉty ni tkanijawʉ tʉ dyajja̱jtta̱ꞌa̱ktʉ anklʉs.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Mjamyátstʉp xykyuꞌíxtʉdʉ pujxndʉjk ja̱ꞌa̱yʉty, dʉꞌʉn éxtʉmxyʉp miits nandʉꞌʉn mꞌittʉ tsimy mʉt yʉꞌʉjʉty. Pawinmaydyʉ nandʉꞌʉn diꞌibʉ axʉʉk yajtuundʉp mʉt ko tmʉdundʉ Kristʉ, dʉꞌʉn éxtʉmxyʉp miits nandʉꞌʉn axʉʉk tʉ myajtúndʉ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Byeenʉm miits xywyindsʉꞌʉgʉdʉt ja pʉjk ukʉn. Mʉdattʉ wa̱ꞌa̱ts ja pʉjk ukʉn. Mʉt ko Dios tyʉydyúnʉdʉp pʉ́nʉty mʉꞌinduundʉp es diꞌibʉ kyaj twindsʉꞌʉgʉdʉ ja pʉjk ukʉn.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Katʉ xyꞌadsoktʉ meeñ. Jotkujkꞌáttʉ mʉt diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp, mʉt ko Dios tʉ jyʉnaꞌañ: “Ni na̱ꞌa̱ nganaꞌíxʉt, es ni na̱ꞌa̱ ngamastuꞌudʉt.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Pa̱a̱ty amumduꞌuk jot njʉna̱ꞌa̱nʉm:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Byeen xytyimjamyátstʉt wiꞌix tmʉduundʉ ja Kristʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ miits mdukꞌʉxpʉjkʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, es mjamyátstʉp wiꞌix ja jyikyꞌa̱jtʉn kyugʉjxʉdʉ, es dʉꞌʉnʉ dʉn miits nandʉꞌʉn mjikyꞌáttʉt.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Extʉm Jesukristʉ ꞌyijty, dʉꞌʉn tyam ꞌyity, es dʉꞌʉñʉm ꞌyita̱ꞌa̱ñ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ak tim panʉjxtʉ Kristʉ, es katʉ xypyanejxy ja wiinkpʉ ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ myadyáktʉp tʉgatsy. Niꞌigʉ oy ko nyajmʉktákʉm ja njotꞌa̱jt nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm Dios myayꞌa̱jtʉngyʉjxm es kyaj jaꞌagyʉjxm ko tii ja̱ꞌa̱y kyaay ꞌyúktʉp windsʉꞌkʉngyʉjxm, pes diꞌibʉ kyaay ꞌyúktʉp kyaj ti ttsooty.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Ʉdsa̱jtʉm nmʉda̱jtʉm tuꞌugʉ artal ma̱ yajpʉjtaꞌaky ja windsʉꞌkʉn, es kyaj pyaadyʉty tjʉꞌxʉt ja teetytyʉjk diꞌibʉ tuundʉp ma̱ ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty twindsʉꞌʉgʉdʉ ja Dios.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Ja teedywyindsʉngópk yajnʉjxtʉp ja jʉyujk añimalʉ ñeꞌpyñ ma̱ ja Waanʉ Wa̱ꞌa̱ts It Wa̱ꞌa̱ts Luga̱a̱r, éxtʉmʉ windsʉꞌkʉn es ja ja̱ꞌa̱yʉty ja pyojpʉ ñiwa̱ꞌa̱dsʉdʉt, per ja jʉyujk añimalʉ ñiniꞌxʉty myʉnʉjxtʉp ka̱jpnbʉꞌám es ñitóyʉt.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Nandʉꞌʉn ja Jesús ñayya̱jkʉ windsʉꞌkʉn ka̱jpnbʉꞌám, es mʉt ja kyʉꞌʉm neꞌpyñ dyajwa̱ꞌa̱dsʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉdyʉ pyojpʉ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Pes nꞌokpajoꞌomʉm ja Jesús ka̱jpnbʉꞌám, es jamʉ ja̱ꞌa̱y xyꞌaxʉkꞌijxʉm éxtʉmʉ Jesús yaꞌꞌaxʉkꞌijxy.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Kyaj ya̱ nmʉda̱jtʉm ja nax ka̱jpn diꞌibʉ ijtp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, jaꞌa nꞌʉxta̱ꞌa̱yʉm diꞌibʉ miin kʉdakp.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Pa̱a̱ty éxtʉmʉ nwindsʉꞌkʉnꞌa̱jtʉm, dʉꞌʉñʉm nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios mʉt ja Jesukristʉkyʉjxm, es nꞌawda̱jtʉm ja Dios mʉt ja nꞌa̱a̱ꞌa̱jtʉm.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Kyaj xyjaꞌaydyʉgóydyʉt es xytyúndʉt diꞌibʉ oy esʉ ja̱ꞌa̱y xypyudʉ́kʉdʉt mʉʉt diꞌibʉ mmʉda̱jttʉp. Ko dʉꞌʉn xytyúndʉt, Diosʉ dʉꞌʉn mwindsʉꞌkʉdʉp, es yʉꞌʉ dʉꞌʉn ꞌyoyjya̱ꞌa̱p.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Dios tʉ tpʉjtaꞌaky na̱a̱gʉty es mgwentʉꞌátʉdʉt es myaꞌʉxpʉ́kʉdʉt miidsʉty éxtʉm ja Dios ttseky mjikyꞌáttʉt, mʉt ko yʉꞌʉjʉty kyʉyáktʉbʉ kywentʉ ma̱ Dios. Mʉmʉdowdʉ yʉꞌʉjʉty yajxón, es dʉꞌʉn mgwentʉꞌátʉdʉt es myaꞌʉxpʉ́kʉdʉt xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót; per pʉn kyaj xymyʉmʉdowdʉ miidsʉty, jotmayꞌooktʉp yʉꞌʉjʉty es ni wiꞌix tsoo kyaj dʉꞌʉn oy mduꞌunxʉdʉt.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Niga̱jxtákʉdʉts ʉʉdsʉty. Tʉyꞌa̱jtʉnʉts ʉj njʉna̱ꞌa̱ñ, kyajts tii nbekyjyáwʉdʉ es njikyꞌata̱ꞌa̱ndʉts wa̱ꞌa̱ts éxtʉm ja Dios ttseky.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Waanʉ niꞌigʉts nꞌamdowdʉ es xymyʉnuꞌxta̱ꞌa̱ktʉt ja Dios esʉts njʉmbítʉt tsojk ma̱ miidsʉty.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ja Dios, diꞌibʉ yajkypy ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn es dyajjikypyejky ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesús, diꞌibʉ ijtp éxtʉm ja oybyorreegʉ kwentʉꞌa̱jtpʉ es ñeꞌpyñgyʉjxm oj xytyukmʉwʉꞌʉmʉm ja kajxyꞌátypyʉ diꞌibʉ tuump winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 waꞌanʉ Dios mmoꞌoyʉdʉ tʉgekyʉ diꞌibʉ oy, es xytyúndʉt diꞌibʉ tsyejpy, es Jesukristʉkyʉjxm tpʉjta̱ꞌa̱gʉt ma̱ mjot mwinma̱ꞌa̱ñʉty diꞌibʉ ꞌyoyjya̱ꞌa̱p. Nꞌokꞌawda̱jtʉm ja Dios, diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Mʉguꞌugítʉty, nmʉnuꞌxtáktʉp tsujtiꞌknʉ miidsʉty es xyꞌaxá̱jʉt es xykyuydyúndʉt yajxón yʉ nga̱jxwíjʉnʉts diꞌibʉ tʉ nmoꞌoydyʉ ma̱ tya̱dʉ nekyuꞌunk.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Nandʉꞌʉn nꞌawánʉdʉ ko yʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm Timotee tʉ ꞌyawa̱ꞌa̱tspʉdsémy, es pʉn ja̱jtp tsojk, nʉjxʉpts mʉʉt nguꞌixtʉ miidsʉty.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 MayDios xyꞌanʉʉmʉdʉt nidʉgekyʉ diꞌibáty mꞌʉwij mga̱jxwíjʉdʉp, es nidʉgekyʉ Diosʉ jyaꞌayʉty. Nandʉꞌʉn ja italyanʉ ja̱ꞌa̱yʉty mduknigáxʉdʉ Dioskajxy nidʉgekyʉ.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Waꞌan ja Dios mgunuꞌxʉdʉ nidʉgekyʉ miidsʉty.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.