Filipenses 2

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pʉn mjotmʉkmooyʉdʉp ja Kristʉ, pʉn myajjotkujkꞌa̱jtʉdʉp jaꞌagyʉjxm ko mdsókʉdʉ, pʉn ja Espíritʉ Santʉ mʉʉt mꞌittʉ, es pʉn mbaꞌꞌayoodʉp ja ja̱ꞌa̱yʉty,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 mdúndʉp wiꞌixʉts ʉj nꞌit nxónʉt jotkʉdaꞌaky jaꞌagyʉjxm ko tiꞌigyʉ ja winma̱ꞌa̱ñ xymyʉdattʉ, tiꞌigyʉ mnaydsyókʉdʉ nixim niyam, tiꞌigyʉ mnayjyáwʉdʉ es tiꞌigyʉ mjot mja̱ꞌa̱jʉnʉty.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Diꞌibʉ mdúndʉp miidsʉty ma̱ mjikyꞌattʉ, ni ti xykyatúndʉt diꞌibʉ jeꞌeyʉ kʉꞌʉm xytyukꞌoyꞌáttʉt o mnaymyʉjpʉjta̱ꞌa̱gʉdʉt mʉt ja wiingátypyʉ, naybyʉjta̱ꞌa̱gʉdʉ yuunk naxypy, es xyjáwʉt ko myʉ́jʉty ja wiingátypyʉ es kʉdiinʉm miidsʉty kʉꞌʉm.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Waꞌan niduꞌuk niduꞌuk miits tꞌʉxta̱ꞌa̱ydyʉ ja diꞌibʉ tyukꞌoyꞌáttʉp ja wiinkpʉty, kyaj jeꞌeyʉ diꞌibʉ kʉꞌʉm mdukꞌoyꞌáttʉp.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Waꞌan niduꞌuk niduꞌuk miits xymyʉdáttʉt ja mjot mwinma̱ꞌa̱ñ éxtʉm tmʉda̱jty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Oy yʉꞌʉ dʉꞌʉñʉm Dyiósʉty, kyaj jyʉnáñ agwanʉ es dyajtúnʉt ja kyutujkʉn diꞌibʉ myʉda̱jt,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 es ñaydyukniwatsʉ diꞌibʉ jyaꞌaꞌa̱jtypy, es ñaybyʉjtákʉ éxtʉm tuꞌugʉ mʉduumbʉ, es myiiñ jyajty naxwiiñ éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱y.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Es ko jyaꞌayꞌajty, waanʉ niꞌigʉ ñaybyʉjtákʉ yuunk naxypyʉ, es tmʉmʉdooy ja Dios Teety, extʉ tkupejky ja oꞌkʉn kruuzkʉjxy.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Pa̱a̱dyʉ Dios tʉ myoꞌoyʉty tʉgekyʉ mʉjꞌa̱jtʉn esʉ anaꞌamʉn, es pyʉjtákʉ éxtʉmʉ Wyindsʉ́n nidʉgekyʉ ánklʉsʉty es ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ jaa,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 dʉꞌʉn nidʉgekyʉ yʉꞌʉjʉty oytyim ma̱a̱ty, oytsya̱jpótmʉty, oyñaxwiiñʉty es oyñax patkʉꞌpʉty, nidʉgekyʉ yʉꞌʉjʉty ñaygyoxtʉna̱a̱ydya̱ꞌa̱gʉdʉt
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 es tꞌʉxkáptʉt ko Jesusʉ dʉꞌʉn Windsʉ́n ma̱ tʉgekyʉ. Dʉꞌʉnʉ tadʉ yajtúnʉt Dios Teety myʉjꞌa̱jtʉngyʉjxm.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Mʉguꞌugítʉty, dʉꞌʉn éxtʉmts miits dʉꞌʉñʉm xymyʉdoodʉ, es kyaj jyaayʉty jeꞌeyʉ kots nꞌijty ma̱ miidsʉty, es tyam waanʉ niꞌigʉ kots nꞌity jagam ma̱ miidsʉty, tundʉ wiꞌix oy mwʉꞌʉmdʉt mʉt ja Dios, es mmʉdáttʉp ja tsʉꞌʉgʉ ko dʉꞌʉn xykyatúndʉt,
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 jaꞌa ko Dios dʉꞌʉn tyiimpy ma̱ miits mꞌa̱a̱ mjótʉty, jaꞌa mwinma̱ꞌa̱ñmyooyʉdʉp es xytsyóktʉt ko xytyúndʉt diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Tundʉ tʉgekyʉ, ni mgaꞌákʉdʉt es ni mganaygyuga̱jxʉdʉt,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 es dʉꞌʉn xyaꞌíxʉdʉt ko mꞌuꞌunkꞌátʉdʉ Dios es ko mjikyꞌattʉ wa̱ꞌa̱ts, es kyajpʉ mbojpʉ. Dʉꞌʉn mjikyꞌáttʉt ma̱ tadʉ axʉk ja̱ꞌa̱yʉty esʉ kujuundʉjkʉty ya̱ naxwiiñ, dʉꞌʉn mꞌíttʉt ma̱ yʉꞌʉjʉty éxtʉmʉ mʉdsa̱ꞌa̱ ko jyajy tyeꞌxy ma̱ koots itʉn.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Pʉn mduundʉbʉ dʉꞌʉn miidsʉty, nmʉda̱jtypyʉts wiꞌix tsoots nꞌit nxónʉt ko myínʉt ja Kristʉ, mʉt ko yaꞌíxʉt ja nduungʉts ko kyaj tʉ ñapaꞌꞌaty.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Oyʉts nꞌoogʉt éxtʉmʉ windsʉꞌkʉn esʉdsʉ nneꞌpyñ tyam yókʉt éxtʉm diꞌibʉ yajtuknitaambʉ windsʉꞌkʉn, xondákpʉts jaꞌagyʉjxm ko miits oy xymyʉdundʉ ja Jesukristʉ mmʉbʉjkʉngyʉjxm. Xondákpʉts mʉt miidsʉty,
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 es ndsejpyʉts es nandʉꞌʉn mxonda̱ꞌa̱ktʉt mʉt ʉj.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Ko Dios jyʉna̱ꞌa̱nʉt, ngaxaambyʉts tsojkʉ Timotee es min xyꞌawánʉts wiꞌix mꞌittʉ miidsʉty, es dʉꞌʉn xyajjotkujkʉdʉts.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Pes kyájʉts pʉ́n nmʉdaty ja wiinkpʉ diꞌibʉts mʉʉt tyiꞌigyʉ ja nꞌa̱a̱ njótʉts, es mnimay mnidá̱jʉdʉ wiꞌix mꞌíttʉt yajxón miidsʉty.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Nidʉgekyʉ yʉ wiingátypyʉ, yʉꞌʉ jeꞌeyʉ wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy diꞌibʉ kʉꞌʉm tyukꞌoyꞌátʉp es kyaj tka̱jxwa̱ꞌxa̱ꞌa̱ñ ja Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Per miidsʉty byeen yajxón xyñijáwʉdʉ ko éxtʉm tuꞌugʉ uꞌunk ʉna̱ꞌk tpudʉkʉ ja tyeety, dʉꞌʉnʉts ja Timotee tʉ xypyudʉkʉ kots nga̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Pa̱a̱ty jantsy jeꞌeyʉts ʉj nnijáwʉt wiꞌix tyuꞌuwítsy yʉ njotmáyʉts, ndʉꞌʉnʉts njajʉna̱ꞌa̱ñ es nduknigaxa̱ꞌa̱ñ ja Timotee.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Ndukmʉꞌawda̱jtʉpts ja Dios ko tsojkʉts ʉj nandʉꞌʉn nnʉjxʉt.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Dʉꞌʉnʉts tʉ nwinmay ko ngajxʉmbítʉt yʉ Epafroditʉ, diꞌibʉts ʉj mʉʉt tiꞌigyʉ nduñ esʉts mʉʉt nyajjʉjptʉgóy ja axʉkꞌa̱jtʉn, jaꞌa diꞌibʉ miits xytyuknigajxtʉ esʉts xypyudʉ́kʉt ma̱ts ndsimdsyʉʉnʉ.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Pes yʉꞌʉ byeen mjawinꞌixa̱ꞌa̱nʉdʉ jatʉgok nidʉgekyʉ miidsʉty es amaymyʉʉt jotmaymyʉʉt ko miidsʉty tʉ xymyʉdowdʉ ko tʉ pyékyʉty.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Es tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko tʉ pyékyʉty, pes jatim jawaanʉ tʉ jyaꞌeeky; perʉ Dios tʉ pyaꞌꞌayóyʉty, es nandʉꞌʉn ʉj, kʉdiibʉts njátʉt niꞌigʉ oꞌktʉ́y.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Pa̱a̱ty byeen njantsytyuknigaxandʉ miidsʉty es mxonda̱ꞌa̱ktʉt jatʉgok ko xyꞌíxtʉt, es xonda̱ꞌa̱gʉpts mʉt miidsʉty mʉt ko Epafroditʉ jya̱ꞌtʉt oy mʉk ma̱ miidsʉty.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Axá̱jʉdʉ xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót éxtʉmʉ nmʉmʉduumbʉꞌa̱jtʉm ma̱ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, es tsoktʉ byeen nidʉgekyʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn éxtʉm yʉꞌʉn.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Pesʉ Epafroditʉ jawaanʉ tʉ kyaꞌeeky ko tmʉdúñ ja Kristʉ, es ñaybyʉjtákʉ ma̱ kyudsʉꞌʉgʉty kots xypyudʉjkʉ ma̱ miidsʉty kyaj mba̱a̱t xypyudʉjkʉdʉ.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.