Atos 8
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH
1 Es ja Saulʉ yʉꞌʉ mʉʉt ñaybyʉjkʉdʉ diꞌibʉ yaꞌoꞌkʉ Esteebʉ.
1 E Saulo aprovou a morte de Estêvão. Naquele mesmo dia a igreja de Jerusalém começou a sofrer uma grande perseguição. E todos os cristãos, menos os
2 Es nijaꞌajʉty diꞌibʉ Dios ꞌyawda̱jttʉp, dyajnaxtʉjkʉdʉ ja Esteebʉ es tnijʉʉy tniyaxtʉ.
2 Alguns homens religiosos sepultaram Estêvão e choraram muito por causa da sua morte.
3 Per ja Saulʉ tpaduꞌudʉjkʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty nidʉgekyʉ diꞌibáty ja Jesús pyanʉjxtʉp, tʉjkm tʉjkm tjuꞌttʉ yedyʉjk toxytyʉjk, tpawijts tpajʉdojttʉ es ttsuumdʉ.
3 Porém Saulo se esforçava para acabar com a igreja. Ele ia de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os jogava na cadeia.
4 Es diꞌibáty pʉdsʉʉmdʉ jap Jerusalén tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja Diosʉ ꞌyayuk es ja ñitsokʉn oymya̱a̱ty ñʉjxtʉ.
4 Aqueles que tinham sido espalhados anunciavam o evangelho por toda parte.
5 Dʉꞌʉnʉ Felipʉ ttuuñ es ñejxy ma̱ tuꞌugʉ Samaaryʉ ka̱jpn. Es net dyajtsondáky tka̱jxwaꞌxy ko Jesús yʉꞌʉ Kyrístʉty diꞌibʉ Dios tʉ tkexy.
5 Filipe foi até a capital da Samaria e anunciava Cristo às pessoas dali,
6 Es ja ja̱ꞌa̱y ñaymyujkʉdʉ nidʉgekyʉ, es tmʉdooꞌijttʉ yajxón diꞌibʉ ja Felipʉ kyajxypy, es tꞌijxtʉ nandʉꞌʉn ja ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Felipʉ tyuun.
6 e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia.
7 Es may ja kaꞌoybyʉ tꞌʉxkejxy ja Felipʉ, es ya̱ꞌa̱xtʉ ja kaꞌoybyʉ ko pyʉdsemy. Es mayʉ xux ja̱ꞌa̱ydyʉjk es ja tekymya̱ꞌa̱tpʉ ꞌyagʉdaktʉ.
7 Os espíritos maus, gritando, saíam de muitas pessoas, e muitos coxos e paralíticos eram curados.
8 Pa̱a̱ty nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y ma̱ ja ka̱jpn wyʉꞌʉmda̱a̱ydyʉ jotkujk.
8 E assim o povo daquela cidade ficou muito alegre.
9 Jap tsyʉna̱a̱y tuꞌugʉ yedyʉjk diꞌibʉ xʉꞌa̱jtypy Simonk. Es jaꞌa ijty brujʉ es twinꞌʉʉñ ja ja̱ꞌa̱y jap ma̱ tʉgekyʉ Samaaryʉ ñax es tꞌanʉʉmʉdʉ ko yʉꞌʉ mʉj ꞌyity.
9 Morava ali um homem chamado Simão, que desde algum tempo atrás fazia feitiçaria entre os samaritanos e os havia deixado muito admirados. Ele se fazia de importante,
10 Nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y mʉj mutsk tmʉbʉjktʉ es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
10 e os moradores de Samaria, desde os mais importantes até os mais humildes, escutavam com muita atenção o que ele dizia. Eles afirmavam: — Este homem é o poder de Deus! Ele é “o Grande Poder”!
11 Pa̱a̱ty tmʉbejky ja ja̱ꞌa̱yʉty ko jeky tʉ twinꞌʉʉñ mʉt ko byrújʉty.
11 Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias.
12 Es ko Felipʉ tyukꞌʉxpʉjkʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ ñigajxypy ja Diosʉ kyutujkʉn, es tʉ tkexy ja Jesús éxtʉm ja Kristʉ, net tmʉbʉjktʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty es ñʉbajttʉ, yedyʉjk toxytyʉjkʉty.
12 Mas eles acreditaram na mensagem de Filipe a respeito da boa notícia do Reino de Deus e a respeito de Jesus Cristo e foram batizados, tanto homens como mulheres.
13 Nandʉꞌʉnʉ Simonk tmʉbejky es ñʉbejty. Net dyajtsondáky es tjamyʉda̱jty ja Felipʉ. Es ko tꞌijxyʉ tya̱dʉ ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tyuun ja Felipʉ, net dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉ ja Simonk.
13 O próprio Simão também creu. E, depois de ser batizado, acompanhava Filipe de perto, muito admirado com os grandes milagres e maravilhas que ele fazia.
14 Ko ja apóstʉlʉty japʉ naty Jerusalén tmʉdoodʉ ko yʉ Samaaryʉ ja̱ꞌa̱yʉty tʉ tkupʉktʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, net tkajxtʉ Peedrʉ es ja Fwank.
14 Os apóstolos , que estavam em Jerusalém, ficaram sabendo que o povo de Samaria também havia recebido a palavra de Deus e por isso mandaram Pedro e João para lá.
15 Ko jya̱jttʉ jap Samaaryʉ, net kya̱jxtáktʉ es tꞌamdoodʉ ja Dios es tmoꞌoyʉt yʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibáty myʉbʉjktʉ,
15 Quando os dois chegaram, oraram para que a gente de Samaria recebesse o Espírito Santo,
16 jaꞌa ko kyajnʉmʉ naty jyaꞌty ja Espíritʉ Santʉ ma̱ yʉꞌʉjʉty, jeꞌeyʉ naty tʉ ñʉbattʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesusʉ xyʉʉ.
16 pois o Espírito ainda não tinha descido sobre nenhum deles. Eles apenas haviam sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 Es ko kya̱jxtakta̱a̱ydyʉ, net ja Peedrʉ esʉ Fwank tkʉꞌʉnikoondʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es dʉꞌʉn oj tꞌaxá̱jʉdʉ ja Espíritʉ Santʉ.
17 Aí Pedro e João puseram as mãos sobre eles, e assim eles receberam o Espírito Santo.
18 Ko ja Simonk tꞌijxy ko ja Espíritʉ Santʉ tʉ myiñ ko ja apóstʉlʉty tkʉꞌʉnikoondʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, net tꞌawa̱ꞌa̱nʉ meeñ,
18 Simão viu que, quando os apóstolos punham as mãos sobre as pessoas, Deus dava a elas o Espírito Santo. Por isso ofereceu dinheiro a Pedro e a João,
19 es tꞌanma̱a̱y:
19 dizendo: — Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
20 Net ja Peedrʉ ꞌyanma̱a̱yʉ:
20 Então Pedro respondeu: — Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o
21 Kyaj mba̱a̱t xytyuñ mʉt ʉʉdsʉty ja Diosʉ tyuunk, jaꞌa ko mwinma̱ꞌa̱ñ kyaj wya̱ꞌa̱dsʉty mʉdʉ Dios.
21 Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus.
22 Mastuꞌudʉ tadʉ mꞌaxʉk winma̱ꞌa̱ñ. Mʉnuꞌxta̱ꞌa̱gʉ Dios es mbojpʉmaꞌxʉdʉt.
22 Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
23 Nnija̱ꞌa̱bʉts ko naywyinnaxʉ xyjawʉ es ja peky myaꞌijtʉp éxtʉmxyʉp tsimy mꞌity.
23 Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
24 Net ja Simonk ꞌyadsooy:
24 Aí Simão disse a Pedro e a João: — Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
25 Ko Peedrʉ es ja Fwank tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, net tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja oybyʉ ayuk ma̱ mayʉ samaritanʉ ka̱jpn. Oknʉm jyʉmbijttʉ Jerusalén jatʉgok.
25 Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
26 Es ko ꞌyijtyʉ tya̱a̱dʉ, tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs myiiñ ma̱ Felipʉ es ꞌyanma̱a̱yʉ:
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
27 Felipʉ tsyoꞌoñ es ñejxy. Es jap tpaty tuꞌugʉ yedyʉjk, Etyopiiʉ ja̱ꞌa̱y. Jaꞌa ijtp tesoreerʉ ma̱ ja toxytyʉjk Kandasʉ, Etyopiiʉ reynʉ. Tʉ ꞌyotsy jap Jerusalén es tꞌawdaty ja Dios.
27 — ausente —
28 Jʉmbijnʉbʉ naty ma̱ ja kya̱jpn, ttukꞌuꞌuñʉ ja kyarrʉ es tꞌixy ja Diosʉ kyuga̱jxpʉ Isaiiʉ ñeky.
28 — ausente —
29 Net ja Espíritʉ Santʉ ꞌyanma̱a̱yʉ ja Felipʉ:
29 Então o Espírito Santo disse a Filipe: — Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Es ko tmʉwingooñ ja Felipʉ, net tmʉdooy ko tkajxy ja tesoreerʉ ja Isaiiʉ ñeky. Esʉ Felipʉ dyajtʉʉy:
30 Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 Es ja tesoreerʉ ꞌyadsooy:
31 — Como posso entender se ninguém me explica? — respondeu o funcionário. Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem.
32 Ma̱ jamʉ ja̱a̱ybyajtʉn diꞌibʉ naty kyajxypy, ja ijty yʉ tya̱a̱dʉ:
32 A parte das Escrituras Sagradas que o funcionário estava lendo era esta: “Ele era como um cordeiro que é levado para ser morto; era como uma ovelha que fica muda quando cortam a sua lã. Ele não disse nada.
33 Es ma̱ ꞌyayoꞌonꞌa̱jty,
33 Foi humilhado, e foram injustos com ele. Ninguém poderá falar a respeito de descendentes dele, já que a sua vida na terra chegou ao fim.”
34 Net ja tesoreerʉ dyajtʉʉy ja Felipʉ:
34 O funcionário perguntou a Filipe: — Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?
35 Net ja Felipʉ tmadya̱a̱geꞌky ja ja̱a̱ybyajtʉn diꞌibʉ tʉ tkajxy, es tꞌawa̱ꞌa̱nʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Jesús ñigajxypy.
35 Então, começando com aquela parte das Escrituras, Filipe anunciou ao funcionário a boa notícia a respeito de Jesus.
36 Es ko ña̱jxtʉ ma̱ tuꞌugʉ nʉʉ, ta ja tesoreerʉ jyʉnáñ:
36 Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse: — Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
37 Es ja Felipʉ ꞌyadsooy:
37 [Filipe respondeu: — Se o senhor crê de todo o coração, é claro que pode. E o funcionário disse: — Sim, eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Net tꞌanma̱a̱y es dyajwa̱ꞌkꞌáwʉt ja kyarrʉ. Ta jyʉna̱jktʉ nimajtsk ma̱ ja nʉʉ. Ta ja Felipʉ dyajnʉbejty ja tesoreerʉ.
38 Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
39 Ko pyʉdsʉʉmdʉ ma̱ ja nʉʉ, yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ Jya̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ myʉnʉjx ja Felipʉ, es ja tesoreerʉ kyaj ñakyꞌijxʉ. Ta ja tyuꞌu dyajꞌyoꞌoyñʉ jantsy xondakp.
39 Quando eles estavam saindo da água, o Espírito do Senhor levou Filipe embora. O funcionário não viu mais Filipe, porém continuou a sua viagem, cheio de alegria.
40 Es ja Felipʉ jyajty ma̱ Azotʉ ka̱jpn, es ñajxy ka̱jpnga̱jpn es tka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk, ja nitsokʉn diꞌibʉ Jesús yajmiimpy, extʉ ko jyajty Sesareeʉ ka̱jpn.
40 De repente, Filipe se encontrou na cidade de Azoto e seguiu viagem, anunciando o evangelho por todas as cidades até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.