Atos 8
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARC
1 Es ja Saulʉ yʉꞌʉ mʉʉt ñaybyʉjkʉdʉ diꞌibʉ yaꞌoꞌkʉ Esteebʉ.
1 E também Saulo consentiu na morte dele. E fez-se, naquele dia, uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos foram dispersos pelas terras da Judeia e da Samaria, exceto os apóstolos.
2 Es nijaꞌajʉty diꞌibʉ Dios ꞌyawda̱jttʉp, dyajnaxtʉjkʉdʉ ja Esteebʉ es tnijʉʉy tniyaxtʉ.
2 E uns varões piedosos foram enterrar Estêvão e fizeram sobre ele grande pranto.
3 Per ja Saulʉ tpaduꞌudʉjkʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty nidʉgekyʉ diꞌibáty ja Jesús pyanʉjxtʉp, tʉjkm tʉjkm tjuꞌttʉ yedyʉjk toxytyʉjk, tpawijts tpajʉdojttʉ es ttsuumdʉ.
3 E Saulo assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, os encerrava na prisão.
4 Es diꞌibáty pʉdsʉʉmdʉ jap Jerusalén tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja Diosʉ ꞌyayuk es ja ñitsokʉn oymya̱a̱ty ñʉjxtʉ.
4 Mas os que andavam dispersos iam por toda parte anunciando a palavra.
5 Dʉꞌʉnʉ Felipʉ ttuuñ es ñejxy ma̱ tuꞌugʉ Samaaryʉ ka̱jpn. Es net dyajtsondáky tka̱jxwaꞌxy ko Jesús yʉꞌʉ Kyrístʉty diꞌibʉ Dios tʉ tkexy.
5 E, descendo Filipe à cidade de Samaria, lhes pregava a Cristo.
6 Es ja ja̱ꞌa̱y ñaymyujkʉdʉ nidʉgekyʉ, es tmʉdooꞌijttʉ yajxón diꞌibʉ ja Felipʉ kyajxypy, es tꞌijxtʉ nandʉꞌʉn ja ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Felipʉ tyuun.
6 E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia,
7 Es may ja kaꞌoybyʉ tꞌʉxkejxy ja Felipʉ, es ya̱ꞌa̱xtʉ ja kaꞌoybyʉ ko pyʉdsemy. Es mayʉ xux ja̱ꞌa̱ydyʉjk es ja tekymya̱ꞌa̱tpʉ ꞌyagʉdaktʉ.
7 pois que os espíritos imundos saíam de muitos que os tinham, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos eram curados.
8 Pa̱a̱ty nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y ma̱ ja ka̱jpn wyʉꞌʉmda̱a̱ydyʉ jotkujk.
8 E havia grande alegria naquela cidade.
9 Jap tsyʉna̱a̱y tuꞌugʉ yedyʉjk diꞌibʉ xʉꞌa̱jtypy Simonk. Es jaꞌa ijty brujʉ es twinꞌʉʉñ ja ja̱ꞌa̱y jap ma̱ tʉgekyʉ Samaaryʉ ñax es tꞌanʉʉmʉdʉ ko yʉꞌʉ mʉj ꞌyity.
9 E estava ali um certo homem chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica e tinha iludido a gente de Samaria, dizendo que era uma grande personagem;
10 Nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y mʉj mutsk tmʉbʉjktʉ es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
10 ao qual todos atendiam, desde o mais pequeno até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
11 Pa̱a̱ty tmʉbejky ja ja̱ꞌa̱yʉty ko jeky tʉ twinꞌʉʉñ mʉt ko byrújʉty.
11 E atendiam-no a ele, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
12 Es ko Felipʉ tyukꞌʉxpʉjkʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ ñigajxypy ja Diosʉ kyutujkʉn, es tʉ tkexy ja Jesús éxtʉm ja Kristʉ, net tmʉbʉjktʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty es ñʉbajttʉ, yedyʉjk toxytyʉjkʉty.
12 Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
13 Nandʉꞌʉnʉ Simonk tmʉbejky es ñʉbejty. Net dyajtsondáky es tjamyʉda̱jty ja Felipʉ. Es ko tꞌijxyʉ tya̱dʉ ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tyuun ja Felipʉ, net dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉ ja Simonk.
13 E creu até o próprio Simão; e, sendo batizado, ficou, de contínuo, com Filipe e, vendo os sinais e as grandes maravilhas que se faziam, estava atônito.
14 Ko ja apóstʉlʉty japʉ naty Jerusalén tmʉdoodʉ ko yʉ Samaaryʉ ja̱ꞌa̱yʉty tʉ tkupʉktʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, net tkajxtʉ Peedrʉ es ja Fwank.
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, ouvindo que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram para lá Pedro e João,
15 Ko jya̱jttʉ jap Samaaryʉ, net kya̱jxtáktʉ es tꞌamdoodʉ ja Dios es tmoꞌoyʉt yʉ Espíritʉ Santʉ diꞌibáty myʉbʉjktʉ,
15 os quais, tendo descido, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo.
16 jaꞌa ko kyajnʉmʉ naty jyaꞌty ja Espíritʉ Santʉ ma̱ yʉꞌʉjʉty, jeꞌeyʉ naty tʉ ñʉbattʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesusʉ xyʉʉ.
16 (Porque sobre nenhum deles tinha ainda descido, mas somente eram batizados em nome do Senhor Jesus.)
17 Es ko kya̱jxtakta̱a̱ydyʉ, net ja Peedrʉ esʉ Fwank tkʉꞌʉnikoondʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, es dʉꞌʉn oj tꞌaxá̱jʉdʉ ja Espíritʉ Santʉ.
17 Então, lhes impuseram as mãos, e receberam o Espírito Santo.
18 Ko ja Simonk tꞌijxy ko ja Espíritʉ Santʉ tʉ myiñ ko ja apóstʉlʉty tkʉꞌʉnikoondʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty, net tꞌawa̱ꞌa̱nʉ meeñ,
18 E Simão, vendo que pela imposição das mãos dos apóstolos era dado o Espírito Santo, lhes ofereceu dinheiro,
19 es tꞌanma̱a̱y:
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
20 Net ja Peedrʉ ꞌyanma̱a̱yʉ:
20 Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
21 Kyaj mba̱a̱t xytyuñ mʉt ʉʉdsʉty ja Diosʉ tyuunk, jaꞌa ko mwinma̱ꞌa̱ñ kyaj wya̱ꞌa̱dsʉty mʉdʉ Dios.
21 Tu não tens parte nem sorte nesta palavra, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 Mastuꞌudʉ tadʉ mꞌaxʉk winma̱ꞌa̱ñ. Mʉnuꞌxta̱ꞌa̱gʉ Dios es mbojpʉmaꞌxʉdʉt.
22 Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 Nnija̱ꞌa̱bʉts ko naywyinnaxʉ xyjawʉ es ja peky myaꞌijtʉp éxtʉmxyʉp tsimy mꞌity.
23 pois vejo que estás em fel de amargura e em laço de iniquidade.
24 Net ja Simonk ꞌyadsooy:
24 Respondendo, porém, Simão disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim.
25 Ko Peedrʉ es ja Fwank tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesusʉ ꞌyʉxpʉjkʉn, net tka̱jxwa̱ꞌxtʉ ja oybyʉ ayuk ma̱ mayʉ samaritanʉ ka̱jpn. Oknʉm jyʉmbijttʉ Jerusalén jatʉgok.
25 Tendo eles, pois, testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e, em muitas aldeias dos samaritanos, anunciaram o evangelho.
26 Es ko ꞌyijtyʉ tya̱a̱dʉ, tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs myiiñ ma̱ Felipʉ es ꞌyanma̱a̱yʉ:
26 E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.
27 Felipʉ tsyoꞌoñ es ñejxy. Es jap tpaty tuꞌugʉ yedyʉjk, Etyopiiʉ ja̱ꞌa̱y. Jaꞌa ijtp tesoreerʉ ma̱ ja toxytyʉjk Kandasʉ, Etyopiiʉ reynʉ. Tʉ ꞌyotsy jap Jerusalén es tꞌawdaty ja Dios.
27 E levantou-se e foi. E eis que um homem etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adoração,
28 Jʉmbijnʉbʉ naty ma̱ ja kya̱jpn, ttukꞌuꞌuñʉ ja kyarrʉ es tꞌixy ja Diosʉ kyuga̱jxpʉ Isaiiʉ ñeky.
28 regressava e, assentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 Net ja Espíritʉ Santʉ ꞌyanma̱a̱yʉ ja Felipʉ:
29 E disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 Es ko tmʉwingooñ ja Felipʉ, net tmʉdooy ko tkajxy ja tesoreerʉ ja Isaiiʉ ñeky. Esʉ Felipʉ dyajtʉʉy:
30 E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Entendes tu o que lês?
31 Es ja tesoreerʉ ꞌyadsooy:
31 E ele disse: Como poderei entender, se alguém me não ensinar? E rogou a Filipe que subisse e com ele se assentasse.
32 Ma̱ jamʉ ja̱a̱ybyajtʉn diꞌibʉ naty kyajxypy, ja ijty yʉ tya̱a̱dʉ:
32 E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim não abriu a sua boca.
33 Es ma̱ ꞌyayoꞌonꞌa̱jty,
33 Na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
34 Net ja tesoreerʉ dyajtʉʉy ja Felipʉ:
34 E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo ou de algum outro?
35 Net ja Felipʉ tmadya̱a̱geꞌky ja ja̱a̱ybyajtʉn diꞌibʉ tʉ tkajxy, es tꞌawa̱ꞌa̱nʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Jesús ñigajxypy.
35 Então, Filipe, abrindo a boca e começando nesta Escritura, lhe anunciou a Jesus.
36 Es ko ña̱jxtʉ ma̱ tuꞌugʉ nʉʉ, ta ja tesoreerʉ jyʉnáñ:
36 E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 Es ja Felipʉ ꞌyadsooy:
37 E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
38 Net tꞌanma̱a̱y es dyajwa̱ꞌkꞌáwʉt ja kyarrʉ. Ta jyʉna̱jktʉ nimajtsk ma̱ ja nʉʉ. Ta ja Felipʉ dyajnʉbejty ja tesoreerʉ.
38 E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
39 Ko pyʉdsʉʉmdʉ ma̱ ja nʉʉ, yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ Jya̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ myʉnʉjx ja Felipʉ, es ja tesoreerʉ kyaj ñakyꞌijxʉ. Ta ja tyuꞌu dyajꞌyoꞌoyñʉ jantsy xondakp.
39 E, quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco; e, jubiloso, continuou o seu caminho.
40 Es ja Felipʉ jyajty ma̱ Azotʉ ka̱jpn, es ñajxy ka̱jpnga̱jpn es tka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk, ja nitsokʉn diꞌibʉ Jesús yajmiimpy, extʉ ko jyajty Sesareeʉ ka̱jpn.
40 E Filipe se achou em Azoto e, indo passando, anunciava o evangelho em todas as cidades, até que chegou a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.