Atos 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ja tiempʉ ñimayʉꞌadʉtstʉ ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉty myʉbʉjktʉp ja Jesukristʉ. Net diꞌibáty kya̱jxtʉp ja grieegʉ dyajtsondáktʉ ja ʉꞌʉnʉn wiꞌix dyajwaꞌxy ja jeꞌxy bom bom. Dʉꞌʉn jyʉnandʉ ko kyaj yajxón yajkáydyʉ ja kuꞌekytyoꞌoxy diꞌibáty kya̱jxtʉp ja grieegʉ.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Net ja nima̱jmajtskpʉ apóstʉlʉ dyajnaymyujkta̱a̱yʉdʉ nidʉgekyʉ diꞌibʉ myʉbʉjktʉ, es tꞌanma̱a̱ydyʉ:
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Pa̱a̱ty miits mʉguꞌuktʉjkʉty, ʉxta̱ꞌa̱ydyʉ nijʉxtujkʉ yedyʉjk diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja oyjyot es diꞌibʉ jyaygyujkʉp, diꞌibʉ tʉ myoꞌoyʉty ja Espíritʉ Santʉ myʉkꞌa̱jtʉn es ttun tka̱jxtʉ diꞌibʉ Dios tsyejpy, es tuknipʉkʉ tya̱dʉ tuunk.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Es ʉʉdsʉty, apóstʉlʉty, nyajnejxypyʉts ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn esʉ ka̱jxtákʉn.
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Nidʉgekyʉ ja ja̱ꞌa̱yʉty tꞌoyjya̱ꞌa̱dʉ éxtʉm ja apóstʉlʉty oj twinma̱ꞌa̱ñmyoꞌoydyʉ. Es net twinꞌijxtʉ Esteebʉ, diꞌibʉ niꞌigʉ ja Dios tmʉbejky es ja Espíritʉ Santʉ mooyʉ mʉkꞌa̱jtʉn es winma̱ꞌa̱ñ es ttúnʉt diꞌibʉ Dios tsyejpy. Es nandʉꞌʉn twinꞌijxtʉ Felipʉ, Prókorʉ, Nikanoor, Timón, Parmenʉs esʉ Nikolás, Antyokiiʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ tʉʉyʉp kyupʉjk ja israelítʉdyʉ myʉbʉjkʉn.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Net dyajmiindʉ ma̱ ja apóstʉlʉty, diꞌibʉ ka̱jxtáktʉ es tkʉꞌʉnikoondʉ.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Es ja Diosʉ ꞌyayuk myʉjtʉjkʉyꞌadʉ́tsy es ñimayʉꞌadʉtsy ja mʉbʉjkpʉtʉjk jam Jerusalén, es extʉ nimay ja teetytyʉjkʉty tmʉbʉjktʉ ja Jesús.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Esʉ Esteebʉ myooyʉ Dios ja kunuꞌxʉn esʉ mʉkꞌa̱jtʉn es ttúnʉt ja mʉj ijxwʉꞌʉmʉn esʉ mʉjꞌa̱jtʉn ma̱ ja ja̱ꞌa̱yʉty.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Nan tamʉ naty ja ja̱ꞌa̱y na̱a̱gʉty diꞌibʉ yoꞌoydyʉp ma̱ yajtijy Awa̱ꞌa̱tstuuyʉdʉ Ja̱ꞌa̱yʉ Tsya̱jptʉjk. Tamʉ naty diꞌibʉ tsoꞌondʉp Sirene ña̱a̱xóty, Alejandriiʉ, Silisyʉ esʉ Asyʉ, es dyajpʉdʉꞌktʉ tsip es tꞌanma̱a̱ydyʉ wiꞌixáty ja Esteebʉ.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Per kyaj mba̱a̱t tmʉmada̱ꞌa̱ktʉ, mʉt ko yʉ Espíritʉ Santʉ mooyʉp ja winma̱ꞌa̱ñ ja Esteebʉ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Net ja Esteebʉ myʉdsip tmʉjuuydyʉ andákpʉty diꞌibʉ jʉna̱ꞌa̱ndʉp ko tʉ tmʉdoy ja Esteebʉ myʉga̱jxtʉgóyʉty ja Moisés es ja Dios.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Mʉdʉ tya̱dʉ anʉʉ dyajpʉdʉꞌktʉ ja mayjyaꞌay esʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty es ja diꞌibʉty tsa̱jptʉgóty yaꞌʉxpʉjktʉp. Es nidʉgekyʉ tma̱jtstʉ ja Esteebʉ es dyajnʉjxtʉ ma̱ diꞌibʉ anaꞌamdʉp mʉj tsa̱jptʉgóty.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Es dyajmiindʉ ja andákpʉty diꞌibʉ jʉnán:
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Tʉts nmʉdoy ko jyʉnaꞌañ ko yʉ Jesús nazarenʉ, yʉꞌʉ yajkutʉgoyaambyʉ tya̱dʉ mʉj tsa̱jptʉjk es kyaj nꞌokpaduꞌunʉnʉ diꞌibʉ Moisés xytyukmʉnikákʉm.
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Net nidʉgekyʉ diꞌibʉ naty jap anaꞌamdʉp mʉj tsa̱jptʉgóty, tꞌijxtʉ tʉyʉ Esteebʉ wyiin jyʉjp éxtʉm tuꞌugʉ anklʉs.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.