Atos 12
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARA
1 Es ma̱ tadʉ tiempʉ yʉ Eroodʉs diꞌibʉ reyꞌa̱jt Judeeʉ, tpadsoꞌoñ es tmatsáñ pʉnaty myʉbʉjktʉp ja Jesús éxtʉmʉ Kristʉ,
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 es dyaꞌeꞌky mʉt ja espa̱a̱dʉ yʉ Santya̱ꞌa̱gʉ, Fwangʉ myʉgaꞌax.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Ko tꞌijxy es ttsojktʉ ja israelítʉty, net tꞌaneꞌemy es yajtsúmʉt ja Peedrʉ nandʉꞌʉn. Tya̱a̱dʉ jya̱jtʉ ma̱ ja paskʉ xʉʉ, ma̱ ja tsa̱jkaaky yajkáy diꞌibʉ kyaj tmʉdaty ja levaduurʉ.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Ko yajma̱jtsy ja Peedrʉ, net yajpʉjtáky pujxndʉgóty es kywentʉꞌátyʉty taxk peky ja solda̱a̱dʉty. Ja wyínʉty nidʉgekyʉ nima̱jmókx tuꞌuk diꞌibʉ kwentʉꞌa̱jtʉdʉp ma̱jtaxkáty. Eroodʉs yʉꞌʉ jyuudaampy ja Peedrʉ ko ja paskʉ xʉʉ ñáxʉt.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Es dʉꞌʉn ja Peedrʉ ꞌyijty pujxndʉgóty jantsykywentʉꞌaty, per ja mʉbʉjkpʉtʉjk jyantsykya̱jxtáktʉ es ja Dios dyajtsoꞌogʉt ja Peedrʉ.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Es ja ux ko kyajnʉmʉ naty xyʉʉñʉ ma̱ ja Eroodʉs dyajpʉdsʉma̱ꞌa̱ñ ja Peedrʉ mayjyaꞌay wyinduuy es dyaꞌooga̱ꞌa̱ñ, tap ꞌyity ja Peedrʉ kʉwʉʉñ mʉt ja kadenʉ ma̱ nimajtskʉ solda̱a̱dʉ, es jamajtsk jap pujxndʉjk agʉꞌp tkwentʉꞌaty.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Net tiꞌin tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs kyʉdaky ma̱ ja pujxndʉjk, es jyantsytyukja̱jʉtyaay. Net ja anklʉs oj ttijꞌyꞌiꞌxy ja Peedrʉ ma̱ kyejky es oj dyajjotwijy. Net ja anklʉs ꞌyanma̱a̱yʉ:
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 es ja anklʉs ꞌyanma̱a̱yʉ:
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Net ja Peedrʉ tpanejxy ja anklʉs, ni tkanijawʉ pʉn tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ anklʉs tyiimpy, dʉꞌʉn wyinma̱a̱y ko ijxma̱ꞌtp.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Net ña̱jxtʉ ma̱ jawyiimbʉ solda̱a̱dʉ. Ta ja myʉmajtskpʉ. Ko jya̱jttʉ ma̱ pujxndʉjk a̱a̱, net ja mʉj pujxndʉjk a̱a̱ ꞌyawatsy kʉꞌʉm. Ta pyʉdsʉʉmdʉ tuꞌa̱jp ja Peedrʉ mʉt ja anklʉs es yoꞌoydyʉ tuk adʉjy. Net myastutʉ ja anklʉs es wyʉꞌʉmnʉ Peedrʉ naydyuꞌuk.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Net ja Peedrʉ wyinma̱ꞌa̱ñbyáty, es ñayjyʉnanʉ:
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 Peedrʉ twinma̱a̱y yʉ tya̱a̱dʉ, es oj ñejxy ma̱ ja Mariiʉ tyʉjk, yʉ tya̱a̱gʉ Fwank diꞌibʉ nandʉꞌʉn xyʉꞌa̱jtypy Markʉs. Mayjyaꞌay ñaymyujkʉ es kya̱jxta̱ꞌa̱ktʉ jap.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Es ko tmʉdoodʉ yajkóxy ja tʉjk aga̱j, net pyʉdseemy tuꞌugʉ kixyʉdoꞌoxy diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Roode, es tꞌixa̱ꞌa̱ñ pʉ́n yʉꞌʉ.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Es ko tmʉdooy kyajxy ja Peedrʉ, xondakʉngyʉjxm kyaj ja tʉjk dyaꞌꞌawatsy. Net oj ñejxy pʉyeꞌegyʉ jap tʉgoty es tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ko Peedrʉ tap tyanʉ tʉja̱ꞌp.
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Net ꞌyadsoojʉ yʉ myʉguꞌuk:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Esʉ Peedrʉ tꞌakkoxy yʉ tʉjk aga̱j. Net dyaꞌꞌawatstʉ. Es ko tꞌijxtʉ Peedrʉ, net dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Esʉ Peedrʉ tyukꞌijxʉ kyʉꞌʉ kʉdiibʉ ñakymyadya̱ꞌa̱gʉt. Net ttukmʉmadyaktʉ wiꞌix ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm tʉ jyuudyʉty pujxndʉgóty. Es ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Es ko oj xyʉʉñʉ, net jyantsyjyotmayꞌoꞌktʉ ja solda̱a̱dʉtʉjk ko ti tʉ jyátyʉty ja Peedrʉ.
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Netʉ Eroodʉs tkejxy ja solda̱a̱dʉ es tꞌʉxta̱ꞌa̱yʉt yʉ Peedrʉ. Es ko kyaj ma̱ yajpáty, ta yajwoodʉ ja pujxndʉjk kywentʉꞌa̱jtpʉ es tniga̱jxʉt wiꞌixʉ Peedrʉ naty tʉ pyʉdsemy. Net oj tniꞌaneꞌemy es ꞌyooktʉt ja pujxndʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉty. Netʉ Eroodʉs tsyoꞌoñ Judeeʉ es oj ñejxy tsʉnaabyʉ Sesareeʉ.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Eroodʉs ttukjotꞌambejky ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ tsʉna̱a̱ydyʉp jap Tirʉ es Sidón. Es yʉꞌʉ ñaygya̱jxʉdʉ mʉt ja Eroodʉsʉ ꞌyofisyal diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Blastʉ, es tmooy ja meeñ es tꞌamdooy ja jotkujkꞌa̱jtʉn es ñáxʉt ja tsip. Es dʉꞌʉn ttuundʉ mʉt ko yʉꞌʉjʉty tꞌaxá̱jʉdʉ ja jyeꞌxy ma̱ ja rey Eroodʉsʉ ñax.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Ko tpaty ja xʉʉ diꞌibʉ Eroodʉs tyuknibʉjtákʉ, net tpʉjtáky ja rey wyit, es ñaxweꞌtsy ma̱ ja uñaaybyajn, es oj kyajxy.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Ko kya̱jxta̱a̱y, net ja ja̱ꞌa̱y yaxkaktʉ:
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Netyʉ tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs myiiñ ma̱ Eroodʉs es dyajpa̱ꞌa̱mbejty mʉt ko kyaj yʉꞌʉ Dios tmooy ja mʉjꞌa̱jtʉn. Net ja tʉnʉꞌk jyʉꞌxʉ es taanʉm ꞌyeꞌky.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Es ja Diosʉ ꞌyayuk oj yajka̱jxwaꞌxy oymya̱a̱ty.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 Ko Bernabee esʉ Saulʉ dyajkʉjxtʉ tyuunk, net tsyoꞌondʉ Jerusalén mʉt ja Fwank diꞌibʉ nandʉꞌʉn xyʉꞌa̱jtypy Markʉs.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.