Atos 12
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARIB
1 Es ma̱ tadʉ tiempʉ yʉ Eroodʉs diꞌibʉ reyꞌa̱jt Judeeʉ, tpadsoꞌoñ es tmatsáñ pʉnaty myʉbʉjktʉp ja Jesús éxtʉmʉ Kristʉ,
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 es dyaꞌeꞌky mʉt ja espa̱a̱dʉ yʉ Santya̱ꞌa̱gʉ, Fwangʉ myʉgaꞌax.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ko tꞌijxy es ttsojktʉ ja israelítʉty, net tꞌaneꞌemy es yajtsúmʉt ja Peedrʉ nandʉꞌʉn. Tya̱a̱dʉ jya̱jtʉ ma̱ ja paskʉ xʉʉ, ma̱ ja tsa̱jkaaky yajkáy diꞌibʉ kyaj tmʉdaty ja levaduurʉ.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Ko yajma̱jtsy ja Peedrʉ, net yajpʉjtáky pujxndʉgóty es kywentʉꞌátyʉty taxk peky ja solda̱a̱dʉty. Ja wyínʉty nidʉgekyʉ nima̱jmókx tuꞌuk diꞌibʉ kwentʉꞌa̱jtʉdʉp ma̱jtaxkáty. Eroodʉs yʉꞌʉ jyuudaampy ja Peedrʉ ko ja paskʉ xʉʉ ñáxʉt.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Es dʉꞌʉn ja Peedrʉ ꞌyijty pujxndʉgóty jantsykywentʉꞌaty, per ja mʉbʉjkpʉtʉjk jyantsykya̱jxtáktʉ es ja Dios dyajtsoꞌogʉt ja Peedrʉ.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Es ja ux ko kyajnʉmʉ naty xyʉʉñʉ ma̱ ja Eroodʉs dyajpʉdsʉma̱ꞌa̱ñ ja Peedrʉ mayjyaꞌay wyinduuy es dyaꞌooga̱ꞌa̱ñ, tap ꞌyity ja Peedrʉ kʉwʉʉñ mʉt ja kadenʉ ma̱ nimajtskʉ solda̱a̱dʉ, es jamajtsk jap pujxndʉjk agʉꞌp tkwentʉꞌaty.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Net tiꞌin tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs kyʉdaky ma̱ ja pujxndʉjk, es jyantsytyukja̱jʉtyaay. Net ja anklʉs oj ttijꞌyꞌiꞌxy ja Peedrʉ ma̱ kyejky es oj dyajjotwijy. Net ja anklʉs ꞌyanma̱a̱yʉ:
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 es ja anklʉs ꞌyanma̱a̱yʉ:
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Net ja Peedrʉ tpanejxy ja anklʉs, ni tkanijawʉ pʉn tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ anklʉs tyiimpy, dʉꞌʉn wyinma̱a̱y ko ijxma̱ꞌtp.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Net ña̱jxtʉ ma̱ jawyiimbʉ solda̱a̱dʉ. Ta ja myʉmajtskpʉ. Ko jya̱jttʉ ma̱ pujxndʉjk a̱a̱, net ja mʉj pujxndʉjk a̱a̱ ꞌyawatsy kʉꞌʉm. Ta pyʉdsʉʉmdʉ tuꞌa̱jp ja Peedrʉ mʉt ja anklʉs es yoꞌoydyʉ tuk adʉjy. Net myastutʉ ja anklʉs es wyʉꞌʉmnʉ Peedrʉ naydyuꞌuk.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Net ja Peedrʉ wyinma̱ꞌa̱ñbyáty, es ñayjyʉnanʉ:
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Peedrʉ twinma̱a̱y yʉ tya̱a̱dʉ, es oj ñejxy ma̱ ja Mariiʉ tyʉjk, yʉ tya̱a̱gʉ Fwank diꞌibʉ nandʉꞌʉn xyʉꞌa̱jtypy Markʉs. Mayjyaꞌay ñaymyujkʉ es kya̱jxta̱ꞌa̱ktʉ jap.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Es ko tmʉdoodʉ yajkóxy ja tʉjk aga̱j, net pyʉdseemy tuꞌugʉ kixyʉdoꞌoxy diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Roode, es tꞌixa̱ꞌa̱ñ pʉ́n yʉꞌʉ.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Es ko tmʉdooy kyajxy ja Peedrʉ, xondakʉngyʉjxm kyaj ja tʉjk dyaꞌꞌawatsy. Net oj ñejxy pʉyeꞌegyʉ jap tʉgoty es tꞌawa̱ꞌa̱nʉdʉ ko Peedrʉ tap tyanʉ tʉja̱ꞌp.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Net ꞌyadsoojʉ yʉ myʉguꞌuk:
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Esʉ Peedrʉ tꞌakkoxy yʉ tʉjk aga̱j. Net dyaꞌꞌawatstʉ. Es ko tꞌijxtʉ Peedrʉ, net dʉꞌʉñʉ wyʉꞌʉmʉdyaaydyʉ.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Esʉ Peedrʉ tyukꞌijxʉ kyʉꞌʉ kʉdiibʉ ñakymyadya̱ꞌa̱gʉt. Net ttukmʉmadyaktʉ wiꞌix ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm tʉ jyuudyʉty pujxndʉgóty. Es ꞌyanma̱a̱yʉdʉ:
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Es ko oj xyʉʉñʉ, net jyantsyjyotmayꞌoꞌktʉ ja solda̱a̱dʉtʉjk ko ti tʉ jyátyʉty ja Peedrʉ.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Netʉ Eroodʉs tkejxy ja solda̱a̱dʉ es tꞌʉxta̱ꞌa̱yʉt yʉ Peedrʉ. Es ko kyaj ma̱ yajpáty, ta yajwoodʉ ja pujxndʉjk kywentʉꞌa̱jtpʉ es tniga̱jxʉt wiꞌixʉ Peedrʉ naty tʉ pyʉdsemy. Net oj tniꞌaneꞌemy es ꞌyooktʉt ja pujxndʉjk kwentʉꞌa̱jtpʉty. Netʉ Eroodʉs tsyoꞌoñ Judeeʉ es oj ñejxy tsʉnaabyʉ Sesareeʉ.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Eroodʉs ttukjotꞌambejky ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ tsʉna̱a̱ydyʉp jap Tirʉ es Sidón. Es yʉꞌʉ ñaygya̱jxʉdʉ mʉt ja Eroodʉsʉ ꞌyofisyal diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Blastʉ, es tmooy ja meeñ es tꞌamdooy ja jotkujkꞌa̱jtʉn es ñáxʉt ja tsip. Es dʉꞌʉn ttuundʉ mʉt ko yʉꞌʉjʉty tꞌaxá̱jʉdʉ ja jyeꞌxy ma̱ ja rey Eroodʉsʉ ñax.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Ko tpaty ja xʉʉ diꞌibʉ Eroodʉs tyuknibʉjtákʉ, net tpʉjtáky ja rey wyit, es ñaxweꞌtsy ma̱ ja uñaaybyajn, es oj kyajxy.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Ko kya̱jxta̱a̱y, net ja ja̱ꞌa̱y yaxkaktʉ:
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Netyʉ tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyanklʉs myiiñ ma̱ Eroodʉs es dyajpa̱ꞌa̱mbejty mʉt ko kyaj yʉꞌʉ Dios tmooy ja mʉjꞌa̱jtʉn. Net ja tʉnʉꞌk jyʉꞌxʉ es taanʉm ꞌyeꞌky.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Es ja Diosʉ ꞌyayuk oj yajka̱jxwaꞌxy oymya̱a̱ty.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Ko Bernabee esʉ Saulʉ dyajkʉjxtʉ tyuunk, net tsyoꞌondʉ Jerusalén mʉt ja Fwank diꞌibʉ nandʉꞌʉn xyʉꞌa̱jtypy Markʉs.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.