Apocalipse 7
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs BKJ
1 Oknʉmts nꞌijxy nima̱jtáxkʉ wiinkpʉ anklʉs tyánʉdʉ, tuꞌuk ma̱ xʉʉ pyʉdsemy, jatuꞌuk ma̱ xʉʉ tsyiꞌity, jatuꞌuk ma̱ jʉmboj myiñ, es jatuꞌuk ma̱ yukpoj myiñ, es tma̱jtswʉꞌʉmdʉ tʉgekyʉ pójʉty, kʉdiibʉ pyójʉt ya̱ naxwiiñ ma̱ tʉgekyʉ a̱a̱y kepy, es ni ma̱ jikymyejyñ.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nétʉts nꞌijxy jatuꞌugʉ wiinkpʉ anklʉs diꞌibʉ miimp ma̱ xʉʉ pyʉdsemy, mʉt ja syeyʉ Dios diꞌibʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ijtp. Tya̱dʉ anklʉs tmʉyaxykyeky ja nima̱jtáxkpʉ anklʉs, ja diꞌibʉ Dios tʉ tmoꞌoy ja kutujkʉn es ttʉydyúnʉt yʉ naxwíñʉdʉ esʉ jikymyejyñ, es ꞌyanma̱a̱yʉ:
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 —Katʉ xytyʉydyundʉ yʉ naxwíñʉdʉ esʉ jikymyejyñ, es ni yʉ a̱a̱y kepy. Awixtʉ extʉ kots ndsa̱ꞌa̱yʉtnʉm wyimbokkʉjxm nidʉgekyʉ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Diosʉ myʉduumbʉ.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Dʉꞌʉn nmʉdóyʉts ko mʉgoꞌpx jajustyikxymya̱jtáxk mil yajtsa̱a̱ydyʉ ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty, ja nima̱jmajtsk pekypyʉ ja Israelʉ tyʉʉmp ꞌya̱a̱ts:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 nima̱jmajtsk mil yajwinwijtstʉ ja Judaa tyʉʉmp ꞌya̱a̱ts, nima̱jmajtsk mil ja Rubengʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Gaadʉ jyaꞌa,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 nima̱jmajtsk mil ja Aserʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Neftalii jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Manasesʉ jyaꞌa,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 nima̱jmajtsk mil ja Simeongʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Leví jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Isakarʉ jyaꞌa,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 nima̱jmajtsk mil ja Zabulongʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Joseejʉ jyaꞌa, es nan nima̱jmajtsk mil ja Benjamingʉ jyaꞌa.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Oknʉmts nꞌijxy tʉgoymyay ja ja̱ꞌa̱y diꞌibáty jikyꞌa̱jttʉ ma̱ maygya̱jpn, ma̱ wiinkpʉ may ayuk ka̱jxpʉty, es ma̱ mayñaxwíñʉdʉ. Es tamʉ naty tyánʉdʉ uñaaybyajn winduuy ma̱ ja Dios yajkutíky, es Borreeguꞌunk wyinduuy, es wyítxʉty poop, es tmʉdattʉ kyʉꞌʉjótmʉ tʉʉxyꞌa̱a̱y.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Es nidʉgekyʉ yaxkaktʉ mʉk:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Nidʉgekyʉ ánklʉsʉty wyʉꞌʉmda̱a̱ydyʉ tanʉ juwʉdity ma̱ ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk, es ma̱ ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty, es ma̱ ja uñaaybyajn ma̱ Dios yajkutíky. Net ñayjyujpʉdʉ naxkʉjxy wyinduuy ma̱ Dios yajkutíky, es tꞌawdattʉ Dios,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 jyʉna̱ꞌa̱ndʉ dʉꞌʉn:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Net niduꞌugʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk xyajtʉʉyʉts:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ʉj nꞌadsooyʉts:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Pa̱a̱ty ꞌyittʉ uñaaybyajn winduuy ma̱ ja Dios yajkutíky, es tmʉdundʉ ja Dios xʉʉñ koots ma̱ tyʉjk. Es ja Dios yʉꞌʉ kwentʉꞌatánʉdʉp es ꞌyítʉt ma̱ yʉꞌʉ.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ni na̱ꞌa̱ kyanakyꞌayówʉt mʉt ja yuu es ja tʉʉdsʉ, es ni ja xʉʉ kyatsa̱ꞌa̱yʉdʉt, es ni kyaꞌꞌanꞌoogʉt,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 mʉt ko yʉ Borreeguꞌunk diꞌibʉ ijtp uñaaybyajn windum ma̱ Dios yajkutíky, yʉꞌʉ kywentʉꞌa̱jttʉp éxtʉm ja byorreegʉ, es dyajnʉjxʉt ma̱ myuxy ja nʉʉ diꞌibʉ yajkypy ja jikyꞌa̱jtʉn. Es ja Dios yajtʉ́tsxʉdʉt tʉgekyʉ ja wyinnʉʉ.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.