Apocalipse 7

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oknʉmts nꞌijxy nima̱jtáxkʉ wiinkpʉ anklʉs tyánʉdʉ, tuꞌuk ma̱ xʉʉ pyʉdsemy, jatuꞌuk ma̱ xʉʉ tsyiꞌity, jatuꞌuk ma̱ jʉmboj myiñ, es jatuꞌuk ma̱ yukpoj myiñ, es tma̱jtswʉꞌʉmdʉ tʉgekyʉ pójʉty, kʉdiibʉ pyójʉt ya̱ naxwiiñ ma̱ tʉgekyʉ a̱a̱y kepy, es ni ma̱ jikymyejyñ.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Nétʉts nꞌijxy jatuꞌugʉ wiinkpʉ anklʉs diꞌibʉ miimp ma̱ xʉʉ pyʉdsemy, mʉt ja syeyʉ Dios diꞌibʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ijtp. Tya̱dʉ anklʉs tmʉyaxykyeky ja nima̱jtáxkpʉ anklʉs, ja diꞌibʉ Dios tʉ tmoꞌoy ja kutujkʉn es ttʉydyúnʉt yʉ naxwíñʉdʉ esʉ jikymyejyñ, es ꞌyanma̱a̱yʉ:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 —Katʉ xytyʉydyundʉ yʉ naxwíñʉdʉ esʉ jikymyejyñ, es ni yʉ a̱a̱y kepy. Awixtʉ extʉ kots ndsa̱ꞌa̱yʉtnʉm wyimbokkʉjxm nidʉgekyʉ yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Diosʉ myʉduumbʉ.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Dʉꞌʉn nmʉdóyʉts ko mʉgoꞌpx jajustyikxymya̱jtáxk mil yajtsa̱a̱ydyʉ ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty, ja nima̱jmajtsk pekypyʉ ja Israelʉ tyʉʉmp ꞌya̱a̱ts:
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 nima̱jmajtsk mil yajwinwijtstʉ ja Judaa tyʉʉmp ꞌya̱a̱ts, nima̱jmajtsk mil ja Rubengʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Gaadʉ jyaꞌa,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 nima̱jmajtsk mil ja Aserʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Neftalii jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Manasesʉ jyaꞌa,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 nima̱jmajtsk mil ja Simeongʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Leví jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Isakarʉ jyaꞌa,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 nima̱jmajtsk mil ja Zabulongʉ jyaꞌa, nima̱jmajtsk mil ja Joseejʉ jyaꞌa, es nan nima̱jmajtsk mil ja Benjamingʉ jyaꞌa.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Oknʉmts nꞌijxy tʉgoymyay ja ja̱ꞌa̱y diꞌibáty jikyꞌa̱jttʉ ma̱ maygya̱jpn, ma̱ wiinkpʉ may ayuk ka̱jxpʉty, es ma̱ mayñaxwíñʉdʉ. Es tamʉ naty tyánʉdʉ uñaaybyajn winduuy ma̱ ja Dios yajkutíky, es Borreeguꞌunk wyinduuy, es wyítxʉty poop, es tmʉdattʉ kyʉꞌʉjótmʉ tʉʉxyꞌa̱a̱y.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Es nidʉgekyʉ yaxkaktʉ mʉk:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Nidʉgekyʉ ánklʉsʉty wyʉꞌʉmda̱a̱ydyʉ tanʉ juwʉdity ma̱ ja mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk, es ma̱ ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty, es ma̱ ja uñaaybyajn ma̱ Dios yajkutíky. Net ñayjyujpʉdʉ naxkʉjxy wyinduuy ma̱ Dios yajkutíky, es tꞌawdattʉ Dios,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 jyʉna̱ꞌa̱ndʉ dʉꞌʉn:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Net niduꞌugʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk xyajtʉʉyʉts:
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Ʉj nꞌadsooyʉts:
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Pa̱a̱ty ꞌyittʉ uñaaybyajn winduuy ma̱ ja Dios yajkutíky, es tmʉdundʉ ja Dios xʉʉñ koots ma̱ tyʉjk. Es ja Dios yʉꞌʉ kwentʉꞌatánʉdʉp es ꞌyítʉt ma̱ yʉꞌʉ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ni na̱ꞌa̱ kyanakyꞌayówʉt mʉt ja yuu es ja tʉʉdsʉ, es ni ja xʉʉ kyatsa̱ꞌa̱yʉdʉt, es ni kyaꞌꞌanꞌoogʉt,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 mʉt ko yʉ Borreeguꞌunk diꞌibʉ ijtp uñaaybyajn windum ma̱ Dios yajkutíky, yʉꞌʉ kywentʉꞌa̱jttʉp éxtʉm ja byorreegʉ, es dyajnʉjxʉt ma̱ myuxy ja nʉʉ diꞌibʉ yajkypy ja jikyꞌa̱jtʉn. Es ja Dios yajtʉ́tsxʉdʉt tʉgekyʉ ja wyinnʉʉ.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.