Apocalipse 19

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nétʉts nmʉdooy jantsy mʉk ja ja̱ꞌa̱yʉty kya̱jxtʉ tsa̱jpótm, es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Pesʉ Dios payeꞌepy mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Net jyʉnandʉ jatʉgok:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Es ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk es ja nima̱jtáxkpʉ jikyꞌa̱jtpʉty diꞌibʉ ijttʉp Dios windum, ñaygyoxtʉna̱a̱ydyákʉdʉ, tꞌawda̱jttʉ Dios es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Nétʉts nmʉdoogajxy ma̱ uñaaybyajn ma̱ Dios yajkutíky, es jyʉnaꞌañ:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Nmʉdooyʉts nandʉꞌʉn ko nimayjyaꞌay kya̱jxtʉ, dʉꞌʉnʉts nmʉdooy éxtʉmʉ nʉʉdáx ꞌyʉʉtsy pyʉmimy, es éxtʉmʉ anaa mʉk yaꞌaxy, es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Nꞌokxondákʉm, nꞌokjotkujkʉm es nꞌokwindsʉꞌkʉm, mʉt ko Dios jyantsymyʉ́jʉty
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Tʉ yajmoꞌoy ja wit ja oybyʉ es ja wa̱ꞌa̱tspʉ diꞌibʉ tʉꞌx jʉdsujkp, es ñayxyóxʉdʉt.
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Nétʉts ja anklʉs xyꞌanma̱a̱y:
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Njakoxtanʉyáñʉts anklʉs tyekyꞌʉjxy, es njaꞌꞌawdatáñʉts, per yʉꞌʉts xyꞌanma̱a̱y:
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Nétʉts nꞌijxy ja tsa̱jp awa̱ꞌa̱ts, es kyʉxeꞌeky tuꞌugʉ poop kwa̱a̱y. Es diꞌibʉ tyukꞌuñaapy txʉꞌaty Diꞌibʉ Kyuydyiimpy Ja ꞌYayuk, es nandʉꞌʉn txʉꞌaty Tʉyꞌa̱jtʉn, mʉt ko tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt pyayoꞌoy es tsyiptúñ.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Yʉ wyiin dʉꞌʉn éxtʉmʉ jʉnyaꞌank jyantsytyeꞌxy, es jam kyʉba̱jkkʉjxm tmʉdaty may ja koronʉ. Es tmʉdaty ja xyʉʉ kʉxja̱ꞌa̱y diꞌibʉ yʉꞌʉyʉ naydyiꞌigyʉ ñija̱ꞌa̱p.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Es ja wyit neꞌpyñ neꞌpyñ. Es txʉꞌaty Diosʉ ꞌyAyuk.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Es pyanʉjxʉdʉ tʉgoymyay nidsiptuumbʉty diꞌibʉ tsa̱jpótm. Ak poop ja wyit, ja oybyʉ esʉ wa̱ꞌa̱tspʉ, es ak poop kwa̱a̱ygyʉjxy.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Es diꞌibʉ xyʉꞌa̱jtypy Diosʉ ꞌyAyuk, jap ꞌya̱a̱jóty pyʉdsemy tuꞌugʉ espa̱a̱dʉ jʉjppʉ, es yʉꞌʉ mʉʉt dyajtsayuta̱ꞌa̱ñ ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty. Es yajkutuka̱ꞌa̱ñ mʉdʉ pujxnda̱jk. Es ttukkumʉdowa̱ꞌa̱ñ, mʉt ko Dios diꞌibʉ tʉgekyʉ mʉkꞌa̱jtʉn myʉda̱jtypy, jyantsyꞌajkʉnʉ mʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y. Pa̱a̱dyʉ dʉꞌʉn ttukkumʉdowa̱ꞌa̱ñ éxtʉm ko jyawʉ yajwinma̱ꞌa̱tsy ja uuvʉ tʉʉmp.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Es tmʉnejxy kʉxja̱ꞌa̱y ma̱ ja kyapʉ es ma̱ ja pyuuy tya̱dʉ xʉʉ: “Reyꞌa̱jtp ma̱ réyʉty es Windsʉnꞌa̱jtp ma̱ windsʉ́nʉty.”
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Nétʉts nꞌijxy tuꞌugʉ anklʉs tyanʉ jam xʉʉ ñikʉjxm es tꞌanʉʉmʉdʉ jantsy mʉk ja joon jʉyujk diꞌibʉ kaꞌagʉdijtp:
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 Min es xytsyuꞌutstʉt ja tsyuꞌudsyʉdyʉ réyʉty esʉ solda̱a̱dʉ windsʉ́nʉty, ja jotmʉk ja̱ꞌa̱yʉty, ja kwa̱a̱yʉty es mʉt ja diꞌibʉ tukꞌuñaayʉdʉp, nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱y ja tsyuꞌudsyʉty, pʉ́nʉty yajjuuydyʉp es pʉ́nʉty awa̱ꞌa̱tstuuy ijttʉp, nandʉꞌʉn ja mʉj ja̱ꞌa̱y mutsk ja̱ꞌa̱ybyʉ.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Nétʉts nꞌijxy ko ja axʉk jʉyujk es ja naxwíñʉdʉ ryéyʉty dyajnaymyúkʉdʉ syolda̱a̱dʉty es tsyiptuna̱ꞌa̱ñ mʉt ja diꞌibʉ poop kwa̱a̱ygyʉjxy es mʉt ja ñidsiptuumbʉty.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Per ja axʉk jʉyujk yajtsuum tiꞌigyʉ mʉt ja kuga̱jxpʉ diꞌibʉ andakp, diꞌibʉ naty tʉ ttuñ axʉk jʉyujk wyinduuy ja mʉj ijxwʉꞌʉmʉn diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja mʉjꞌa̱jtʉn. Es mʉdʉ tya̱dʉ mʉj ijxwʉꞌʉmʉn ja kuga̱jxpʉ diꞌibʉ andakp tʉ twinꞌʉʉndʉ naty diꞌibáty tʉ ñayyákyʉty es ja axʉk jʉyujk tsyaꞌayʉdʉt, es tꞌawda̱jttʉ ja ꞌyawinnax. Net nimajtsk yajkujʉduꞌujʉ jiigyʉty ma̱ yʉ mejyñ diꞌibʉ teepy azufrʉ.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Es yʉ syolda̱a̱dʉty yaꞌoꞌkta̱a̱y mʉt ja ꞌyespa̱a̱dʉ diꞌibʉ pʉdsʉʉmp ꞌya̱a̱jóty diꞌibʉ tyukꞌuñaapy ja poop kwa̱a̱y. Es nidʉgekyʉ joon jʉyujk diꞌibʉ kaꞌagʉdijtp ꞌyujts jyotkʉdaktʉ mʉdʉ tadʉ tsyuꞌudsyʉty.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.