Apocalipse 11

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nétʉts xymyooydyʉ tuꞌugʉ tsa̱jkápyñ diꞌibʉ dʉꞌʉn éxtʉmʉ kijxn, es xyꞌanma̱a̱ydyʉts:
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Per katʉ xykyijxy ja tsa̱jptʉjk tʉja̱ꞌa̱, mʉt ko tʉ yajkʉyáky mʉt ja naxwíñʉdʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty. Es yʉꞌʉjʉty tyuktaanán tyukwa̱ꞌa̱gándʉp justyikxymyajtsk poꞌo ja Jerusalén ka̱jpn.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Esʉts ʉj ngáxʉp majtskʉ ndestiigʉts, uꞌxpʉ witxʉ, es yʉꞌʉdsʉ nꞌayuk kya̱jxwa̱ꞌxʉp ma̱jmajtsk mʉgoꞌpx jatʉgʉꞌpx xʉʉ.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Tya̱dʉ majtskpʉ testiigʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja majtskpʉ oliivʉs kepy es ja majtskpʉ kandaleerʉ diꞌibʉ ijtp Dios windum.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Pʉn ja pʉ́n tyuna̱ꞌa̱nʉdʉ axʉʉk, yʉꞌʉjʉty yajpʉdsʉ́mdʉp ja jʉnyaꞌank ma̱ ꞌya̱a̱, es tnoꞌkta̱ꞌa̱yʉt nidʉgekyʉ ja myʉdsip. Esʉ dʉꞌʉn ꞌyooktʉt oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ tunánʉp axʉʉk.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Tya̱dʉ testiigʉty myʉda̱jttʉp ja mʉkꞌa̱jtʉn es dyaꞌꞌadúkʉt ja tsa̱jp kʉdiibʉ tyuꞌujʉt ja tiempʉ ma̱ tka̱jxwa̱ꞌxʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk. Es nan myʉda̱jttʉp ja mʉkꞌa̱jtʉn esʉ nʉʉ dyajjʉmbítʉt neꞌpyñ, es dyaꞌꞌayówdʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty mʉt kana̱k naxʉ ayoꞌon na̱a̱k ok yʉꞌʉ ttsoktʉ.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Per ko naty tʉ tka̱jxwa̱ꞌxta̱ꞌa̱ydyʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, net ja axʉk jʉyujk diꞌibʉ pʉdsʉʉmp ma̱ ja kʉk jut tmʉttsiptuna̱ꞌa̱ñ yʉ nimajtskʉ testiigʉty, esʉ axʉk jʉyujk myada̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñ es yaꞌoogʉdʉt,
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 es ja ñiniꞌx wyʉꞌʉmʉt tuꞌugijky ma̱ tadʉ ka̱jpn ma̱ kyruuzpejty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm. Es mʉt ko yʉ kuga̱jpnʉty jyantsymyʉjpojpʉja̱ꞌa̱yꞌáttʉ, yajxʉʉyejky Sodomʉ es nandʉꞌʉn Ejiptʉ.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Es tʉgʉk xʉʉ jakujm tꞌíxtʉt ja ja̱ꞌa̱y pʉ́nʉty jikyꞌa̱jttʉp ma̱ maygya̱jpn, ma̱ may ayuk ka̱jxpʉty, es ma̱ mayñaxwíñʉdʉ, es kyaj ñigutíkyʉty dyajnaxtʉ́kʉdʉ tadʉ oꞌkpʉty.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Nidʉgekyʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y xyondakta̱ꞌa̱yʉt mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ ꞌyoꞌkʉn, es jyantsyñayjyáwʉdʉt jotkujk, extʉ naydyuknigáxʉdʉp ja mayꞌaty nixim niyam mʉt ko tadʉ majtskpʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉ tʉ jyantsyyaꞌꞌayóyʉty.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Per ko ñajxy tʉgʉk xʉʉ jakujm, Dios yajjikypyʉjk es dyajpʉdeꞌky jatʉgok. Es nidʉgekyʉ diꞌibáty ijxʉdʉ jyantsyñayꞌadsʉꞌkʉdyaayʉdʉ.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Net majtsk ja testiigʉty tmʉdoodʉ kyajxy mʉk tsa̱jpótm, es jyʉnaꞌañ:
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Netyʉ myiiñ ja mʉk ujx, es tyʉgooy tuk peky ja ka̱jpn diꞌibʉ wa̱ꞌx ma̱jk peky. Es jʉxtujk mil ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyoꞌktʉ mʉt ja ujx. Es nʉꞌʉn ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyaknadʉjkʉ mʉt ja tsʉꞌʉgʉ tꞌawda̱jttʉ ja Dios.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Dʉꞌʉn jyajty ja myʉmajtsk ok nibʉdʉꞌʉk ja ayoꞌon. Per tim tsojk myina̱ꞌa̱ñ ja myʉdʉgʉʉkpʉ.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Ja myʉjʉxtujkpʉ anklʉs ttukxuxy ja trompetʉ. Net yajmʉdooy kajxy mʉk tsa̱jpótm, es jyʉnaꞌañ:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Net ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk diꞌibʉ naty uñaaydyʉp uñaaybyajnóty Dios windum, ñayjyujpʉdʉ es tꞌawda̱jttʉ Dios,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Yʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ajkʉdʉp mʉt mij.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Net ꞌyawatsy ja Diosʉ tsya̱jptʉjk diꞌibʉ tsa̱jpótm, es kyʉxeꞌky tsa̱jptʉgóty ja ka̱a̱xʉ ma̱ ꞌyity ja kajxyꞌátypyʉ diꞌibʉ Dios tyuun mʉdʉ jyaꞌay. Ta myiiñ ja mʉk ujx, anaa jʉdsúkʉty esʉ mʉk tʉtsnduu.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.