Apocalipse 11

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nétʉts xymyooydyʉ tuꞌugʉ tsa̱jkápyñ diꞌibʉ dʉꞌʉn éxtʉmʉ kijxn, es xyꞌanma̱a̱ydyʉts:
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Per katʉ xykyijxy ja tsa̱jptʉjk tʉja̱ꞌa̱, mʉt ko tʉ yajkʉyáky mʉt ja naxwíñʉdʉ diꞌibʉ kyaj ꞌyisraelítʉty. Es yʉꞌʉjʉty tyuktaanán tyukwa̱ꞌa̱gándʉp justyikxymyajtsk poꞌo ja Jerusalén ka̱jpn.
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Esʉts ʉj ngáxʉp majtskʉ ndestiigʉts, uꞌxpʉ witxʉ, es yʉꞌʉdsʉ nꞌayuk kya̱jxwa̱ꞌxʉp ma̱jmajtsk mʉgoꞌpx jatʉgʉꞌpx xʉʉ.
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Tya̱dʉ majtskpʉ testiigʉ yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja majtskpʉ oliivʉs kepy es ja majtskpʉ kandaleerʉ diꞌibʉ ijtp Dios windum.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Pʉn ja pʉ́n tyuna̱ꞌa̱nʉdʉ axʉʉk, yʉꞌʉjʉty yajpʉdsʉ́mdʉp ja jʉnyaꞌank ma̱ ꞌya̱a̱, es tnoꞌkta̱ꞌa̱yʉt nidʉgekyʉ ja myʉdsip. Esʉ dʉꞌʉn ꞌyooktʉt oytyim pʉ́nʉty diꞌibʉ tunánʉp axʉʉk.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Tya̱dʉ testiigʉty myʉda̱jttʉp ja mʉkꞌa̱jtʉn es dyaꞌꞌadúkʉt ja tsa̱jp kʉdiibʉ tyuꞌujʉt ja tiempʉ ma̱ tka̱jxwa̱ꞌxʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk. Es nan myʉda̱jttʉp ja mʉkꞌa̱jtʉn esʉ nʉʉ dyajjʉmbítʉt neꞌpyñ, es dyaꞌꞌayówdʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty mʉt kana̱k naxʉ ayoꞌon na̱a̱k ok yʉꞌʉ ttsoktʉ.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Per ko naty tʉ tka̱jxwa̱ꞌxta̱ꞌa̱ydyʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, net ja axʉk jʉyujk diꞌibʉ pʉdsʉʉmp ma̱ ja kʉk jut tmʉttsiptuna̱ꞌa̱ñ yʉ nimajtskʉ testiigʉty, esʉ axʉk jʉyujk myada̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñ es yaꞌoogʉdʉt,
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 es ja ñiniꞌx wyʉꞌʉmʉt tuꞌugijky ma̱ tadʉ ka̱jpn ma̱ kyruuzpejty ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm. Es mʉt ko yʉ kuga̱jpnʉty jyantsymyʉjpojpʉja̱ꞌa̱yꞌáttʉ, yajxʉʉyejky Sodomʉ es nandʉꞌʉn Ejiptʉ.
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 Es tʉgʉk xʉʉ jakujm tꞌíxtʉt ja ja̱ꞌa̱y pʉ́nʉty jikyꞌa̱jttʉp ma̱ maygya̱jpn, ma̱ may ayuk ka̱jxpʉty, es ma̱ mayñaxwíñʉdʉ, es kyaj ñigutíkyʉty dyajnaxtʉ́kʉdʉ tadʉ oꞌkpʉty.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 Nidʉgekyʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y xyondakta̱ꞌa̱yʉt mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ ꞌyoꞌkʉn, es jyantsyñayjyáwʉdʉt jotkujk, extʉ naydyuknigáxʉdʉp ja mayꞌaty nixim niyam mʉt ko tadʉ majtskpʉ Diosʉ kyuga̱jxpʉ tʉ jyantsyyaꞌꞌayóyʉty.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Per ko ñajxy tʉgʉk xʉʉ jakujm, Dios yajjikypyʉjk es dyajpʉdeꞌky jatʉgok. Es nidʉgekyʉ diꞌibáty ijxʉdʉ jyantsyñayꞌadsʉꞌkʉdyaayʉdʉ.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Net majtsk ja testiigʉty tmʉdoodʉ kyajxy mʉk tsa̱jpótm, es jyʉnaꞌañ:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Netyʉ myiiñ ja mʉk ujx, es tyʉgooy tuk peky ja ka̱jpn diꞌibʉ wa̱ꞌx ma̱jk peky. Es jʉxtujk mil ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyoꞌktʉ mʉt ja ujx. Es nʉꞌʉn ja ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyaknadʉjkʉ mʉt ja tsʉꞌʉgʉ tꞌawda̱jttʉ ja Dios.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Dʉꞌʉn jyajty ja myʉmajtsk ok nibʉdʉꞌʉk ja ayoꞌon. Per tim tsojk myina̱ꞌa̱ñ ja myʉdʉgʉʉkpʉ.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ja myʉjʉxtujkpʉ anklʉs ttukxuxy ja trompetʉ. Net yajmʉdooy kajxy mʉk tsa̱jpótm, es jyʉnaꞌañ:
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Net ja niꞌiꞌpx ma̱jtáxkpʉ mʉjja̱ꞌa̱ydyʉjk diꞌibʉ naty uñaaydyʉp uñaaybyajnóty Dios windum, ñayjyujpʉdʉ es tꞌawda̱jttʉ Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Yʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty ajkʉdʉp mʉt mij.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Net ꞌyawatsy ja Diosʉ tsya̱jptʉjk diꞌibʉ tsa̱jpótm, es kyʉxeꞌky tsa̱jptʉgóty ja ka̱a̱xʉ ma̱ ꞌyity ja kajxyꞌátypyʉ diꞌibʉ Dios tyuun mʉdʉ jyaꞌay. Ta myiiñ ja mʉk ujx, anaa jʉdsúkʉty esʉ mʉk tʉtsnduu.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.