2 Tessalonicenses 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mʉguꞌugítʉty, ma̱ kyajnʉmts nyajkugʉ́xʉ tya̱dʉ neky, nꞌakꞌanʉʉmʉyándʉp es xyñiga̱jxta̱ꞌa̱ktʉdʉts es dʉꞌʉn ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn wya̱ꞌxʉt pojʉn es ja ja̱ꞌa̱yʉty tꞌaxá̱jʉdʉt mʉt ja mayꞌa̱jt windsʉꞌkʉn, éxtʉm miits tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Amdow pʉjktsówdʉ nandʉꞌʉn ja Dios es xyajtsoꞌogʉdʉts ma̱ ja axʉk ja̱ꞌa̱yʉty, mʉt ko kyaj tyʉgékyʉty yʉ ja̱ꞌa̱yʉty tmʉbʉktʉ Diosʉ ꞌyayuk.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Per kyuydyiimpy ja Dios ja ꞌyayuk, yʉꞌʉ myajmʉjwiin myajkajaaxʉdʉp ja mmʉbʉjkʉn es mꞌagʉꞌʉdúk mꞌaxa̱jtúkʉdʉp es myajtsoꞌogʉdʉp ma̱ ja kaꞌoybyʉ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ndukmʉꞌawda̱jtʉpts ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm ko miits xytyúndʉt diꞌibʉ ndukꞌanaꞌamdʉp, es dʉꞌʉñʉm xyꞌaktúndʉt.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm mbudʉ́kʉdʉ es xyjáwʉdʉt ja Diosʉ tsyojkʉn es xymyʉdátʉt ja Jesukristʉ myaꞌxtujkʉn.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Mʉguꞌugítʉty, ndukꞌanaꞌamdʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ xyʉʉgyʉjxm, es mnayjyʉbʉ́kʉdʉt ma̱ oytyim diꞌibʉty ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ kyaj tyuna̱ꞌa̱ñ es diꞌibʉ kyaj jyikyꞌaty tiꞌigyʉ éxtʉm ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉts tʉ njaꞌꞌawánʉdʉ.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Pes miits mnija̱ꞌa̱dʉp wiꞌix mjikyꞌáttʉt es xypyanʉjxtʉt diꞌibʉts tʉ nnastúnʉdʉ; tuunʉts ʉj kots mʉʉt miits nꞌittʉ,
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 es ni ngaka̱a̱y ngaꞌúktʉts nadʉꞌʉñʉ. Niꞌigʉts nduuñ nꞌayooy xʉʉñ koots kʉdiibʉ niduꞌuk mdimpa̱a̱dʉdʉt ja ka̱ꞌa̱y ukʉn miidsʉty.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Oyʉts ʉj mba̱a̱t njaꞌꞌamdowdʉ esxyʉpts miits xypyudʉ́kʉdʉ, nik niꞌigʉts nduundʉ es nmoꞌoydyʉt tuꞌugʉ nʉꞌʉ tuꞌu ja oybyʉ diꞌibʉ mbadúndʉp.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Kots nꞌijty mʉt miidsʉty, nmooydyʉ tya̱dʉ ka̱jxwíjʉn: “Diꞌibʉ kyaj tyuna̱ꞌa̱ñ, kyaj kyay ꞌyuugʉt.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Pes dʉꞌʉn nꞌanʉʉmʉdʉ mʉt ko tʉts nnijawʉ ko niduꞌugʉty miidsʉty nʉgoo mꞌoknuuxꞌa̱jnʉdʉ, kyaj mnaydyukjotmaydyúnʉdʉ mgʉꞌʉmduunk, jeꞌeyʉ mwinjʉʉn mwindʉjkʉ xymyadyaꞌaky diꞌibʉ mgadimpátʉp.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Tadʉ dʉꞌʉmbʉ ja̱ꞌa̱y nduknipejkypyʉts mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ kyutujkʉn, es tmastuꞌudʉdʉ tadʉ dʉꞌʉmbʉ winma̱ꞌa̱ñ. Waꞌan ttuñ tꞌayoy yajxón es ñayyajkáy ñayyaꞌuugʉdʉt kʉꞌʉm.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Mʉguꞌugítʉty, kyaj mꞌanuꞌxʉt es xytyun xykya̱jxtʉt diꞌibʉ oy.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Pʉn ja pʉ́n kyaj tmʉdoogukʉyaꞌañ diꞌibʉts nmadyakypy ma̱ tya̱dʉ neky, mꞌíxtʉp pʉ́nʉdyʉ dʉꞌʉn es katʉ ti mʉʉt xyꞌʉmuk xykya̱jxmúktʉ, es dʉꞌʉn tsyoydyuꞌunga̱ꞌa̱t.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Per katʉ xypyʉjta̱ꞌa̱ktʉ éxtʉmʉ mmʉdsipʉn, niꞌigʉ xyñʉꞌʉmoꞌoy xytyuꞌumoꞌoydyʉt éxtʉmʉ mmʉguꞌugʉn.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm diꞌibʉ yajkypy ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn, waꞌan yʉꞌʉ miits mmoꞌoyʉdʉ wiꞌix tsoo ja jotkujkꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, es waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm tꞌity mʉt nidʉgekyʉ miidsʉty.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ʉj Pa̱a̱blʉ, nduknijáyʉdʉts miidsʉty yʉ ka̱jxpoꞌxʉn mʉdʉdsʉ ngʉꞌʉm letrʉ. Dʉꞌʉnʉts nja̱ꞌa̱y ma̱ tʉgékyʉdsʉ nneky.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ nidʉgékyʉty miidsʉty.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.