2 Tessalonicenses 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mʉguꞌugítʉty, ma̱ kyajnʉmts nyajkugʉ́xʉ tya̱dʉ neky, nꞌakꞌanʉʉmʉyándʉp es xyñiga̱jxta̱ꞌa̱ktʉdʉts es dʉꞌʉn ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉn wya̱ꞌxʉt pojʉn es ja ja̱ꞌa̱yʉty tꞌaxá̱jʉdʉt mʉt ja mayꞌa̱jt windsʉꞌkʉn, éxtʉm miits tʉ xyꞌaxá̱jʉdʉ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Amdow pʉjktsówdʉ nandʉꞌʉn ja Dios es xyajtsoꞌogʉdʉts ma̱ ja axʉk ja̱ꞌa̱yʉty, mʉt ko kyaj tyʉgékyʉty yʉ ja̱ꞌa̱yʉty tmʉbʉktʉ Diosʉ ꞌyayuk.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Per kyuydyiimpy ja Dios ja ꞌyayuk, yʉꞌʉ myajmʉjwiin myajkajaaxʉdʉp ja mmʉbʉjkʉn es mꞌagʉꞌʉdúk mꞌaxa̱jtúkʉdʉp es myajtsoꞌogʉdʉp ma̱ ja kaꞌoybyʉ.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ndukmʉꞌawda̱jtʉpts ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm ko miits xytyúndʉt diꞌibʉ ndukꞌanaꞌamdʉp, es dʉꞌʉñʉm xyꞌaktúndʉt.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm mbudʉ́kʉdʉ es xyjáwʉdʉt ja Diosʉ tsyojkʉn es xymyʉdátʉt ja Jesukristʉ myaꞌxtujkʉn.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Mʉguꞌugítʉty, ndukꞌanaꞌamdʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ xyʉʉgyʉjxm, es mnayjyʉbʉ́kʉdʉt ma̱ oytyim diꞌibʉty ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm diꞌibʉ kyaj tyuna̱ꞌa̱ñ es diꞌibʉ kyaj jyikyꞌaty tiꞌigyʉ éxtʉm ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉts tʉ njaꞌꞌawánʉdʉ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Pes miits mnija̱ꞌa̱dʉp wiꞌix mjikyꞌáttʉt es xypyanʉjxtʉt diꞌibʉts tʉ nnastúnʉdʉ; tuunʉts ʉj kots mʉʉt miits nꞌittʉ,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 es ni ngaka̱a̱y ngaꞌúktʉts nadʉꞌʉñʉ. Niꞌigʉts nduuñ nꞌayooy xʉʉñ koots kʉdiibʉ niduꞌuk mdimpa̱a̱dʉdʉt ja ka̱ꞌa̱y ukʉn miidsʉty.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Oyʉts ʉj mba̱a̱t njaꞌꞌamdowdʉ esxyʉpts miits xypyudʉ́kʉdʉ, nik niꞌigʉts nduundʉ es nmoꞌoydyʉt tuꞌugʉ nʉꞌʉ tuꞌu ja oybyʉ diꞌibʉ mbadúndʉp.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Kots nꞌijty mʉt miidsʉty, nmooydyʉ tya̱dʉ ka̱jxwíjʉn: “Diꞌibʉ kyaj tyuna̱ꞌa̱ñ, kyaj kyay ꞌyuugʉt.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Pes dʉꞌʉn nꞌanʉʉmʉdʉ mʉt ko tʉts nnijawʉ ko niduꞌugʉty miidsʉty nʉgoo mꞌoknuuxꞌa̱jnʉdʉ, kyaj mnaydyukjotmaydyúnʉdʉ mgʉꞌʉmduunk, jeꞌeyʉ mwinjʉʉn mwindʉjkʉ xymyadyaꞌaky diꞌibʉ mgadimpátʉp.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Tadʉ dʉꞌʉmbʉ ja̱ꞌa̱y nduknipejkypyʉts mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ kyutujkʉn, es tmastuꞌudʉdʉ tadʉ dʉꞌʉmbʉ winma̱ꞌa̱ñ. Waꞌan ttuñ tꞌayoy yajxón es ñayyajkáy ñayyaꞌuugʉdʉt kʉꞌʉm.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Mʉguꞌugítʉty, kyaj mꞌanuꞌxʉt es xytyun xykya̱jxtʉt diꞌibʉ oy.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Pʉn ja pʉ́n kyaj tmʉdoogukʉyaꞌañ diꞌibʉts nmadyakypy ma̱ tya̱dʉ neky, mꞌíxtʉp pʉ́nʉdyʉ dʉꞌʉn es katʉ ti mʉʉt xyꞌʉmuk xykya̱jxmúktʉ, es dʉꞌʉn tsyoydyuꞌunga̱ꞌa̱t.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Per katʉ xypyʉjta̱ꞌa̱ktʉ éxtʉmʉ mmʉdsipʉn, niꞌigʉ xyñʉꞌʉmoꞌoy xytyuꞌumoꞌoydyʉt éxtʉmʉ mmʉguꞌugʉn.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm diꞌibʉ yajkypy ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn, waꞌan yʉꞌʉ miits mmoꞌoyʉdʉ wiꞌix tsoo ja jotkujkꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, es waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm tꞌity mʉt nidʉgekyʉ miidsʉty.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Ʉj Pa̱a̱blʉ, nduknijáyʉdʉts miidsʉty yʉ ka̱jxpoꞌxʉn mʉdʉdsʉ ngʉꞌʉm letrʉ. Dʉꞌʉnʉts nja̱ꞌa̱y ma̱ tʉgékyʉdsʉ nneky.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Waꞌanʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ mgunuꞌxʉdʉ nidʉgékyʉty miidsʉty.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.