2 Coríntios 9
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARC
1 Ja naybyudʉkʉ diꞌibʉ miits mmoꞌoyándʉp tsojkʉngyʉjxm ja nmʉmʉbʉjkpʉꞌa̱jtʉm jam Jerusalén, kyaj tyimtsékyʉty es nduknijáyʉdʉt,
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 mʉt ko nnija̱ꞌa̱bʉts yʉ mꞌoyjyótʉty. Byeenʉmts ngumaydyʉ diꞌibáty ijttʉp Masedoñʉ ña̱a̱xóty, ko miidsʉty, Akayʉ ja̱ꞌa̱yʉty, mꞌawijx mjʉjpꞌijxtʉp xypyudʉkʉya̱ꞌa̱ndʉ extʉ junktʉꞌʉyʉp, es mayʉ Masedoñʉ ja̱ꞌa̱yʉty byeen ttukxonda̱ꞌa̱ktʉ miidsʉdyʉ mꞌoyjyótʉty.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Pa̱a̱dyʉts ngexyʉ tya̱dʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm kʉdiibʉts nꞌanʉguga̱ꞌa̱dʉts mʉt ja diꞌibʉ tʉ miitskyʉjxmʉty nnimadyaꞌagyʉts oy. Jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm es mjantsyñayjyʉjpꞌíxʉdʉt éxtʉmts tʉ njʉna̱ꞌa̱ñ.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Es pʉn xymyʉtnʉjxtʉpts niduꞌugʉty ja Masedoñʉ ja̱ꞌa̱y es nba̱a̱dʉdʉts miits ma̱ kyaj xyꞌawix xyjʉjpꞌíxtʉ, taadʉ xymyoꞌoyʉpts ja tsoydyuꞌun ma̱dsʉ naty miits byeen tʉ ndukmʉꞌawdatʉ; jaꞌa dʉꞌʉn kʉdiibʉts ndimjʉna̱ꞌa̱nʉt ko miidsʉdyʉ dʉꞌʉn mdsoydyuꞌunꞌa̱jttʉp.
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Pa̱a̱tykyʉjxmʉts ʉj nwinma̱a̱y ko tya̱dʉ nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm nʉjx mguꞌíxʉdʉ jawyiin es mbudʉ́kʉdʉt xyajka̱ꞌpxtʉt ja naybyudʉkʉ diꞌibʉ miits mwa̱ndaktʉ junktʉꞌʉyʉp es xyáktʉt; es dʉꞌʉn ja naybyudʉkʉ diꞌibʉ miits myaꞌꞌawijxtʉp, dʉꞌʉn yaꞌixy ko tsojkʉngyʉjxm yajꞌyáky es kyaj éxtʉmts ʉj pʉ́n ndukkuwanʉ.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Mjamyátstʉp ko diꞌibʉ nip waanʉ, nan waanʉ dyajpʉdeꞌeky ja pyʉjtaꞌaky; es ja diꞌibʉ nip kajaa, nan may dyajpʉdeꞌeky ja pyʉjtaꞌaky.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Niduꞌuk niduꞌugʉty miits xyáktʉt ja mbudʉjkʉn éxtʉmʉ naty tʉ xytyukniwinmáyʉdʉ, kyaj majtsk a̱a̱ majtsk jot es kyaj agwánʉbʉ, mʉt ko Dios tsyejpy ko ti yajꞌyáky xondaꞌakyꞌa̱a̱ xondaꞌakyjyót.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Dios mba̱a̱t miidsʉty mdukꞌamʉgunuꞌxʉty tʉgekyʉ oytyim tiity es dʉꞌʉn kyaj ti mdʉgoyꞌa̱jtxʉdʉt, extʉ mba̱a̱t miits waanʉ niꞌigʉ xypyudʉ́kʉdʉ ja diꞌibáty tʉgoyꞌa̱jtxʉdʉp.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Dʉꞌʉn éxtʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Dios, diꞌibʉ yajkypy ja tʉʉmt diꞌibʉ yajníp yajkojp es diꞌibʉ yajkypy ja jeꞌxy peky, mgunuꞌxa̱ꞌa̱nxʉdʉp ja mbʉjtaꞌagyʉty diꞌibʉ naty mnip mgojtʉp, es miits ja pʉjtaꞌaky may xypya̱a̱ttʉt, es myʉj myáyʉt ja oyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ mduundʉp.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Dʉꞌʉn miits xymyʉdáttʉt tʉgekyʉ ja namyʉdunʉ es xymyoꞌoydyʉt mʉj may pʉ́nʉty tii tʉgoyꞌa̱jtxʉdʉp. Es diꞌibʉ miits mya̱jktʉp mʉt ʉjtskyʉjxm oybyʉdsʉma̱a̱mp, mʉt ko ja nmʉguꞌuktʉjkꞌa̱jtʉm tja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉt ja Dios ko miits xykyaxtʉ ja pudʉjkʉn.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Mʉt ko yajpudʉ́kʉ ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm, kyaj jyeꞌeyʉty ti oynʉꞌʉnʉn nmoꞌoyʉm diꞌibʉ tʉgoyꞌa̱jtxʉp, jaꞌa dʉꞌʉn es nandʉꞌʉnʉ ja̱ꞌa̱y mʉj wiin kajaabʉ tja̱ꞌa̱ygyʉda̱ꞌa̱ktʉt ja Dios.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Yʉꞌʉjʉty ꞌyawdáttʉp ja Dios, pes mʉdʉ tya̱dʉ naybyudʉkʉ mdukꞌijxtʉp ko miits xykyuydyundʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Jesukristʉ ñimadyakypy, nandʉꞌʉn yʉꞌʉjʉty myayꞌat wyindsʉꞌʉgʉdʉp ja Dios mʉt ja oyjyotkyʉjxmbʉ ja naybyudʉkʉ diꞌibʉ miits mduknigajxtʉp yʉꞌʉjʉty,
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 es ꞌyamdow pyʉjtsówdʉp ja Dios mʉt miitskyʉjxmʉty mʉt winʉ jyot, mʉt ko Dios mʉj wiin kajaa tʉ kyuniꞌxyʉty mʉt miitskyʉjxmʉty.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Yajja̱ꞌa̱ygyʉdaꞌaky ja Dios mʉt ko tʉ xyjantsykyunuꞌxʉm mʉj wiin kajaa, diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t nnasja̱ꞌa̱m.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.