2 Coríntios 3

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ko dʉꞌʉnʉ tya̱a̱dʉ nduknijáyʉdʉ, ¿ti mjʉnándʉbʉ dʉꞌʉn xytyijy esʉts nnayyajmʉjpʉdsʉma̱ꞌa̱ñʉty kʉꞌʉmʉ, o nigutikyʉ dʉꞌʉn nyaꞌíxʉdʉts ja neky ma̱ts ja̱ꞌa̱yʉty xyaꞌity kumay, o nꞌamdówdʉt miidsʉty ja neky ma̱ts ʉj xyaꞌittʉ kumay?, éxtʉm ttundʉ na̱ꞌa̱gʉty.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Pes miidsʉdyʉ dʉꞌʉn kʉꞌʉm éxtʉmʉ tadʉ nekyʉ ja̱a̱ybyéty ma̱ yʉ njot nwinma̱ꞌa̱ñʉts, ja neky diꞌibʉ mba̱a̱t tkajxy es dyaꞌꞌayukwimbʉdsemy oytyim pʉ́nʉty.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Miidsʉdyʉ dʉꞌʉn myaꞌijxʉdʉp ko mꞌijttʉp éxtʉm tuꞌugʉ neky diꞌibʉ Kristʉ jyaay jaꞌagyʉjxm diꞌibʉts nduun ma̱ miidsʉty. Tya̱dʉ neky kyaj jyaꞌayʉty mʉt ja tintʉ, yʉꞌʉ jyaꞌayʉty ma̱ mꞌa̱a̱ mjótʉty mʉt ja jiikypyʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Ndukmʉꞌawda̱jtʉpts ja Dios Kristʉkyʉjxm ko dʉꞌʉn mꞌittʉ.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Mʉt ko ʉj, kyajts ti madakʉn nmʉdaty esʉts oynʉꞌʉnʉn ti ndúnʉdʉts ja Diosʉ tyuunk, Diósʉdsʉ dʉꞌʉn xymyeepy ja madakʉn esʉts ndúnʉt.
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Pesʉ Diósʉdsʉ dʉꞌʉn tʉ xymyoꞌoy ja mʉkꞌa̱jtʉn es nga̱jxwaꞌxyʉts ma̱ nidʉgekyʉ ja̱ꞌa̱yʉty yʉ jembyʉ kajxyꞌátypyʉ. Kyaj nꞌanʉʉmʉdʉ ko koonʉm tkuydyúndʉt ja ja̱ꞌa̱yʉty yʉ ja̱a̱ybyétypyʉ anaꞌamʉn, net ñitsoꞌoktʉt. Kom kyaj ni pʉ́n mba̱a̱t tkuydyúñ tya̱dʉ anaꞌamʉn, pa̱a̱ty xyꞌoꞌkʉnwinga̱jxʉm nidʉgekyʉ, per yʉ Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn xymyoꞌoyʉm ja jikyꞌa̱jtʉn.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Ja anaꞌamʉn diꞌibʉ Moisés yajmooy es yajkʉxja̱a̱y tsa̱a̱gʉjxy, myiiñ mʉt tuꞌugʉ ja̱jʉn, es kyaj ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty mba̱a̱t tꞌijxtʉ ja Moisesʉ wyiin jyʉjp mʉt ko mʉk tyeꞌxy, oyʉ tadʉ ja̱jʉn tamʉ naty pyiꞌtstsondáknʉ waanáty.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Mʉt ko myiiñ mʉt ja mʉjꞌa̱jtʉnʉ tadʉ anaꞌamʉn diꞌibʉ ꞌyawa̱ꞌa̱nʉp ja oꞌkʉn ko kyaj yajkuydyúñ, waanʉ niꞌigʉ ja mʉjꞌa̱jtʉn tʉ myiñ ko ja Espíritʉ Santʉ ja jikyꞌa̱jtʉn dyaky.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Nꞌokjʉna̱ꞌa̱nʉm ko mʉjꞌa̱jtʉn mʉʉt ja anaꞌamʉn oj tyuñ diꞌibʉ ja oꞌkʉn ꞌyawa̱ꞌa̱nʉp ko ngakuydyuꞌunʉm, ¡waanʉ niꞌigʉ mʉjꞌa̱jtʉn mʉʉt ja jembyʉ kajxyꞌátypyʉ ko xyꞌaxá̱jʉm ja Dios es oy nwʉꞌʉmdʉ jaꞌa mʉʉt!
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Ja mʉjꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tʉꞌx ma̱ ja wyiin jyʉjp ja Moisés, ni ti tkatsooty ko ndukmʉꞌijxkijxyʉm mʉt ja myʉjꞌa̱jtʉnʉ tya̱dʉ jembyʉ kajxyꞌátypyʉ.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Es jaꞌa ko awaanʉp diꞌibʉ mʉjꞌa̱jtʉn mʉʉt ijty, ¿wiꞌix waanʉ niꞌigʉ mʉjꞌa̱jtʉn tkamʉdátʉt diꞌibʉ wʉꞌʉmp winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ?
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Jaꞌagyʉjxm ko nnija̱ꞌa̱mʉ tya̱a̱dʉ, pa̱a̱ty nga̱jxwa̱ꞌxʉm yajxón mʉk a̱a̱ mʉk jot.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Kyaj nnaywyitwinguwijtsʉm éxtʉmʉ Moisés ñaywyitwinguwijtsʉ kʉdiibʉ ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty tꞌíxtʉt ja ja̱jʉn diꞌibʉ yúngʉp es diꞌibʉ kyaj jyeky.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 Per ja israelitʉ ja̱ꞌa̱yʉty myʉda̱jttʉ yʉ jyot wyinma̱ꞌa̱ñʉty kubiꞌits kuꞌook, es tyamba̱a̱t kyaj tjaygyúkʉdʉ ko yʉ tadʉ jékyʉbʉ kajxyꞌátypyʉ tuꞌuna̱jxpʉ naty, dʉꞌʉn éxtʉm ja Moisesʉ wyiin jyʉjpʉ jya̱jʉn, mʉt ko dʉꞌʉn yʉꞌʉjʉty ꞌyity éxtʉm ja ja̱ꞌa̱yʉ winguwʉʉnʉbʉn, diꞌibʉ ni ti tkaꞌixtʉ.
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Es dʉꞌʉñʉmʉ dʉꞌʉn tyamba̱a̱t kyajpyʉm tjaygyujkʉdʉ ko tka̱jxtʉ ja Moisesʉ ꞌyanaꞌamʉn.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Per yʉ wyinwʉʉn yajjʉgaꞌaktʉp ko tyiꞌigyʉdʉt mʉt ja Jesukristʉ.
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, Ja̱ꞌa̱jʉn yʉꞌʉ, es ma̱ ꞌyity ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ Jya̱ꞌa̱jʉn, awa̱ꞌa̱tstúm ja ja̱ꞌa̱y ꞌyittʉ.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 Pa̱a̱ty diꞌibáty nmʉduꞌunʉm ja Jesukristʉ, kyaj nwinguwʉʉnꞌa̱jtʉm, ni ngamʉda̱jtʉm ja jot winma̱ꞌa̱ñ kubiꞌits kuꞌook, dʉꞌʉn ʉdsa̱jtʉm éxtʉm ja ijxnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ diꞌibʉ ñijajpy yajxón ja myʉjꞌa̱jtʉnʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm, es nan mʉt yʉꞌʉgyʉjxmʉ tadʉ myʉjꞌa̱jtʉn yʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ Jya̱ꞌa̱jʉn xyajtʉga̱jtsꞌadʉ́tsʉm waanʉ niꞌigʉ pʉn wiꞌix ja tiempʉ ñaxy.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.