2 Coríntios 10

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma̱ tya̱dʉ neky, ʉj Pa̱a̱blʉ, nꞌamdoo nbʉjktsoodʉp mʉt ja yuunkꞌa̱jt naxypyꞌa̱jtʉn es ja Jesukristʉ tsyojkʉn, oy jam na̱a̱gʉty miidsʉty diꞌibʉ jʉnándʉp ko mʉk ayuk nduknigajxtʉ nekyꞌam, per yuunk náxypyʉts nꞌity ko miits nmʉgajxy wiin jʉjp.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Nꞌamdeepy nbʉjtseebyʉts ja mayꞌa̱jtʉn, ko miits nʉjkx nguꞌixtʉ, kʉdiibʉ miits xytyukꞌagwánʉdʉ es awa̱ꞌa̱n nmʉga̱jxʉt pʉ́nʉty xyñiꞌʉꞌʉnʉdʉbʉts es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ esʉts ti nduñ mʉt ko ʉj nꞌity éxtʉm pʉ́nʉty myʉda̱jttʉp ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, pes nnayjya̱ꞌa̱bʉts es mʉk a̱a̱ mʉk jot nmʉga̱jxʉdʉts yʉꞌʉjʉty.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Tʉyꞌa̱jtʉn ko ja̱ꞌa̱y ʉʉdsʉty, per kyajyʉm ʉʉdsʉty ndsiptúñ éxtʉm ja ja̱ꞌa̱y pʉ́nʉty ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Yʉ solda̱a̱dʉ diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ, yʉꞌʉ yajtuundʉp ja espa̱a̱dʉ ma̱ tsyiptundʉ; per ʉʉdsʉty, kyaj ʉʉdsʉdyʉ tya̱a̱dʉ nyajtúndʉ, nyajkutʉgeebyʉts ja axʉkꞌa̱jtʉn. Diósʉts xymyooydyʉp diꞌibʉts mʉʉt nyajtuꞌadíkyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn es nyajkutʉgóydyʉts diꞌibʉ mʉjkuꞌu tyiimpy.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Nyajtʉgeebyʉts oydyiꞌibʉ winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ yaꞌꞌadijkypy es yaꞌixyꞌátʉt ja Dios. Tʉgekyʉ winma̱ꞌa̱ñʉty ndukmʉdíjʉpts es tmʉdówdʉt ja Kristʉ.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Ko miits xykyuydyuunda̱ꞌa̱ydyʉt, net sitʉy nꞌawíxyʉts es ndukkumʉdówdʉt diꞌibáty kyaj tkuydyundʉ.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Katʉ miidsʉty yʉꞌʉyʉ xyꞌixtʉ wingʉjxypyʉ. Pʉn ja pʉ́n niduꞌugʉty ñayjyáwʉdʉ ko yʉꞌʉ Jesukristʉ jyaꞌayꞌátyʉty, pʉktʉ kwentʉ ko ʉjtsʉ dʉꞌʉn nandʉꞌʉnʉ Jesukristʉ jyaꞌayʉty.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Oyʉts ʉj njatukmʉj njatukpa̱a̱dʉ ja kutujkʉn diꞌibʉts nmʉda̱jtypy, kyajts nduktsoydyúñ; pes jaꞌagyʉjxm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmts tʉ xymyoꞌoy yʉ kutujkʉn es myʉj wiin kyajaat ja mmʉbʉjkʉnʉty es kyaj esʉts miits nyajkutʉgóydyʉt.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Kyajtsʉ dʉꞌʉn ʉj miits nꞌadsʉꞌʉgʉya̱ꞌa̱ndʉ mʉdʉdsʉ nneky,
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 éxtʉm na̱a̱k jyʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Tya̱dʉ Pa̱a̱blʉ nekykyʉjxyʉ dʉꞌʉn jeꞌeyʉ xymyʉga̱jxʉm mʉk, per ko mʉt nnaywyinguwa̱ꞌkʉm, yuunk náxypyʉp es ni ti tkatsooty ja ꞌyayuk.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Per diꞌibʉ dʉn jʉnándʉp pyʉ́ktʉbʉ kwentʉ ko nandʉꞌʉn éxtʉmts winmʉk jotmʉk nmʉgajxy ma̱ts nnijayʉ kots jagam nꞌity, nandʉꞌʉndsʉ dʉꞌʉn winmʉk jotmʉk nga̱jxʉt kots mʉʉt kʉꞌʉm awingujk nnaybya̱a̱dʉdʉt.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Kyajts nnaydyukmʉꞌijxkijxyʉyaꞌañʉdyʉ tadʉ diꞌibʉ kʉꞌʉm naygyuma̱a̱yʉp. Nʉgoo yʉꞌʉjʉty lyokʉꞌattʉ ko kʉꞌʉm ñayyajkijxyʉbʉdʉ o ko ñayꞌijxkijxyʉbʉdʉ nixim niyam.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Ʉj, kyajts nmʉjʉyaꞌañ nba̱a̱dʉyaꞌañ mʉt ja diꞌibʉts kyaj xypyaaty. Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ pyʉjtákypy yʉ ndsiba̱ꞌa̱nʉts ma̱ts nduñ, es jamba̱a̱dʉts xymyooy esʉts ndúnʉt ma̱ miidsʉty.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Pa̱a̱ty kyajts ndukpʉdsemy yʉ ndsiba̱ꞌa̱nʉts, éxtʉmxyʉpts kyaj nꞌítyñʉm tʉʉyʉp mʉt miidsʉty. Ʉjtsʉ dʉꞌʉn jayʉjpꞌa̱jtp ndukninʉjxtʉ miidsʉty ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ ñimadyakypy ja Jesukristʉ.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Kyajts ndukmʉj ndukpa̱a̱dʉ ja tuunk diꞌibʉ wiinkpʉty tʉ ttundʉ, éxtʉmxyʉpts ʉj njaꞌajʉty. Nik niꞌigʉts nꞌawixy ko myʉj wiin kyajaat ja mmʉbʉjkʉnʉty, es mba̱a̱t nꞌaktúñʉts niꞌigʉ ma̱ miidsʉty,
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 es nandʉꞌʉn nꞌawánʉt ja oybyʉ ayuk waanʉ jagam ma̱ Korintʉ, ma̱ kyajnʉm ja oybyʉ ayuk yajka̱jxwaꞌxy, es dʉꞌʉn kʉdiibʉ pʉ́n jyʉna̱ꞌa̱nʉt ko ʉj yʉꞌʉts ndukmʉjpʉdsʉmaampy diꞌibʉ wiink ja̱ꞌa̱y tʉ ttundʉ.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Extʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn: “Pʉn ja pʉ́n ti ttukxondaꞌaky, waꞌan ttukxondaꞌaky diꞌibʉ Dios tʉ ttuñ.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Tya̱a̱dʉ xytyukꞌijxʉm ko kyaj ti ttsooty ja diꞌibʉ naymyʉjpʉjtákʉp kʉꞌʉm; diꞌibʉ sitʉy tuump ko yʉ Dios jyʉna̱ꞌa̱nʉt ko oy diꞌibʉ nduꞌunʉm.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.