2 Coríntios 10

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma̱ tya̱dʉ neky, ʉj Pa̱a̱blʉ, nꞌamdoo nbʉjktsoodʉp mʉt ja yuunkꞌa̱jt naxypyꞌa̱jtʉn es ja Jesukristʉ tsyojkʉn, oy jam na̱a̱gʉty miidsʉty diꞌibʉ jʉnándʉp ko mʉk ayuk nduknigajxtʉ nekyꞌam, per yuunk náxypyʉts nꞌity ko miits nmʉgajxy wiin jʉjp.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Nꞌamdeepy nbʉjtseebyʉts ja mayꞌa̱jtʉn, ko miits nʉjkx nguꞌixtʉ, kʉdiibʉ miits xytyukꞌagwánʉdʉ es awa̱ꞌa̱n nmʉga̱jxʉt pʉ́nʉty xyñiꞌʉꞌʉnʉdʉbʉts es jyʉna̱ꞌa̱ndʉ esʉts ti nduñ mʉt ko ʉj nꞌity éxtʉm pʉ́nʉty myʉda̱jttʉp ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ, pes nnayjya̱ꞌa̱bʉts es mʉk a̱a̱ mʉk jot nmʉga̱jxʉdʉts yʉꞌʉjʉty.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Tʉyꞌa̱jtʉn ko ja̱ꞌa̱y ʉʉdsʉty, per kyajyʉm ʉʉdsʉty ndsiptúñ éxtʉm ja ja̱ꞌa̱y pʉ́nʉty ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Yʉ solda̱a̱dʉ diꞌibʉ ya̱ naxwiiñ, yʉꞌʉ yajtuundʉp ja espa̱a̱dʉ ma̱ tsyiptundʉ; per ʉʉdsʉty, kyaj ʉʉdsʉdyʉ tya̱a̱dʉ nyajtúndʉ, nyajkutʉgeebyʉts ja axʉkꞌa̱jtʉn. Diósʉts xymyooydyʉp diꞌibʉts mʉʉt nyajtuꞌadíkyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn es nyajkutʉgóydyʉts diꞌibʉ mʉjkuꞌu tyiimpy.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Nyajtʉgeebyʉts oydyiꞌibʉ winma̱ꞌa̱ñ diꞌibʉ yaꞌꞌadijkypy es yaꞌixyꞌátʉt ja Dios. Tʉgekyʉ winma̱ꞌa̱ñʉty ndukmʉdíjʉpts es tmʉdówdʉt ja Kristʉ.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ko miits xykyuydyuunda̱ꞌa̱ydyʉt, net sitʉy nꞌawíxyʉts es ndukkumʉdówdʉt diꞌibáty kyaj tkuydyundʉ.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Katʉ miidsʉty yʉꞌʉyʉ xyꞌixtʉ wingʉjxypyʉ. Pʉn ja pʉ́n niduꞌugʉty ñayjyáwʉdʉ ko yʉꞌʉ Jesukristʉ jyaꞌayꞌátyʉty, pʉktʉ kwentʉ ko ʉjtsʉ dʉꞌʉn nandʉꞌʉnʉ Jesukristʉ jyaꞌayʉty.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Oyʉts ʉj njatukmʉj njatukpa̱a̱dʉ ja kutujkʉn diꞌibʉts nmʉda̱jtypy, kyajts nduktsoydyúñ; pes jaꞌagyʉjxm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉmts tʉ xymyoꞌoy yʉ kutujkʉn es myʉj wiin kyajaat ja mmʉbʉjkʉnʉty es kyaj esʉts miits nyajkutʉgóydyʉt.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Kyajtsʉ dʉꞌʉn ʉj miits nꞌadsʉꞌʉgʉya̱ꞌa̱ndʉ mʉdʉdsʉ nneky,
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 éxtʉm na̱a̱k jyʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Tya̱dʉ Pa̱a̱blʉ nekykyʉjxyʉ dʉꞌʉn jeꞌeyʉ xymyʉga̱jxʉm mʉk, per ko mʉt nnaywyinguwa̱ꞌkʉm, yuunk náxypyʉp es ni ti tkatsooty ja ꞌyayuk.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Per diꞌibʉ dʉn jʉnándʉp pyʉ́ktʉbʉ kwentʉ ko nandʉꞌʉn éxtʉmts winmʉk jotmʉk nmʉgajxy ma̱ts nnijayʉ kots jagam nꞌity, nandʉꞌʉndsʉ dʉꞌʉn winmʉk jotmʉk nga̱jxʉt kots mʉʉt kʉꞌʉm awingujk nnaybya̱a̱dʉdʉt.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Kyajts nnaydyukmʉꞌijxkijxyʉyaꞌañʉdyʉ tadʉ diꞌibʉ kʉꞌʉm naygyuma̱a̱yʉp. Nʉgoo yʉꞌʉjʉty lyokʉꞌattʉ ko kʉꞌʉm ñayyajkijxyʉbʉdʉ o ko ñayꞌijxkijxyʉbʉdʉ nixim niyam.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Ʉj, kyajts nmʉjʉyaꞌañ nba̱a̱dʉyaꞌañ mʉt ja diꞌibʉts kyaj xypyaaty. Diosʉ dʉꞌʉn diꞌibʉ pyʉjtákypy yʉ ndsiba̱ꞌa̱nʉts ma̱ts nduñ, es jamba̱a̱dʉts xymyooy esʉts ndúnʉt ma̱ miidsʉty.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Pa̱a̱ty kyajts ndukpʉdsemy yʉ ndsiba̱ꞌa̱nʉts, éxtʉmxyʉpts kyaj nꞌítyñʉm tʉʉyʉp mʉt miidsʉty. Ʉjtsʉ dʉꞌʉn jayʉjpꞌa̱jtp ndukninʉjxtʉ miidsʉty ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ ñimadyakypy ja Jesukristʉ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Kyajts ndukmʉj ndukpa̱a̱dʉ ja tuunk diꞌibʉ wiinkpʉty tʉ ttundʉ, éxtʉmxyʉpts ʉj njaꞌajʉty. Nik niꞌigʉts nꞌawixy ko myʉj wiin kyajaat ja mmʉbʉjkʉnʉty, es mba̱a̱t nꞌaktúñʉts niꞌigʉ ma̱ miidsʉty,
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 es nandʉꞌʉn nꞌawánʉt ja oybyʉ ayuk waanʉ jagam ma̱ Korintʉ, ma̱ kyajnʉm ja oybyʉ ayuk yajka̱jxwaꞌxy, es dʉꞌʉn kʉdiibʉ pʉ́n jyʉna̱ꞌa̱nʉt ko ʉj yʉꞌʉts ndukmʉjpʉdsʉmaampy diꞌibʉ wiink ja̱ꞌa̱y tʉ ttundʉ.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Extʉm jyʉnaꞌañ ja Diosʉ jyaaybyajtʉn: “Pʉn ja pʉ́n ti ttukxondaꞌaky, waꞌan ttukxondaꞌaky diꞌibʉ Dios tʉ ttuñ.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tya̱a̱dʉ xytyukꞌijxʉm ko kyaj ti ttsooty ja diꞌibʉ naymyʉjpʉjtákʉp kʉꞌʉm; diꞌibʉ sitʉy tuump ko yʉ Dios jyʉna̱ꞌa̱nʉt ko oy diꞌibʉ nduꞌunʉm.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.