1 Timóteo 6
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Nidʉgekyʉ diꞌibʉ poꞌoduumbʉꞌa̱jttʉp, yajxón tmayꞌat twindsʉꞌʉgʉdʉt ja wyindsʉ́nʉty, kʉdiibʉ yajmʉgoyꞌʉ́w yajmʉgoygya̱jxʉt ja Dios es ja nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Es pʉn yʉ poꞌoduumbʉ yʉꞌʉ wyindsʉnꞌa̱jttʉp ja Dios mʉduumbʉty, niꞌigʉ waanʉ oy tmʉdúnʉt mʉt ko tmʉmʉbʉjkpʉꞌáttʉ. Tukꞌʉxpʉk es ka̱jxwa̱ꞌxʉ dʉꞌʉn.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Pʉn ja pʉ́n dyaꞌʉxpeky diꞌibʉ kyaj ꞌyóyʉty es kyaj ñejxy tiꞌigyʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉnʉ oybyʉ diꞌibʉ nga̱jxwa̱ꞌxʉm,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 taadʉ naymyʉjpʉjtákʉp es ni ti tjaygyukʉ. Yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy tmadya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñ yʉ axʉk winma̱ꞌa̱ñ. Es ma̱ yʉ tya̱a̱dʉ myiñ ja naywyinnaxʉja̱ꞌa̱k, naymyʉdsipꞌa̱jtʉk, kanaydyukmʉꞌijxʉk tii, naydyukwinꞌijx naydyukjʉjpꞌijxʉk tii,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 esʉ yajnaydsyiꞌk yajnaygyojxʉk, kyaj jyotxaamdʉ. Tadʉ ja̱ꞌa̱yʉty kyaj ꞌyóyʉty ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ es kyaj tnijawʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, jyʉna̱ꞌa̱ndʉ ko yʉ nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm yʉꞌʉ dʉꞌʉn ma̱ yajganaraty ja oyꞌa̱jtʉn. Mastuꞌudʉ tadʉ diꞌibʉ dʉꞌʉnʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko diꞌibʉ nmʉbʉjkʉm, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajkypy ja oyꞌa̱jtʉn ko ja̱ꞌa̱y ttukjotkʉdaꞌaky diꞌibʉ myʉda̱jtypy.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Pes ni ti oj ngamʉmiꞌinʉm naxwiiñ, es nan ni ti ngamʉnʉjxa̱ꞌa̱nʉm ko nꞌoꞌkʉm.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Per pʉn ya̱a̱ nmʉda̱jtʉm ja ka̱ꞌa̱y ukʉn es ja wit nijam, mʉt yʉꞌʉyʉ tya̱dʉ njotkujkꞌa̱jtʉm.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Perʉ diꞌibʉ wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy ñayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñʉty, kyaj tsyípʉty kya̱ꞌa̱t pekyoty. Jaꞌa myʉda̱jtypy maylyokʉ winma̱ꞌa̱ñ es diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y yajpekytyuunʉp, es dʉꞌʉn dyajnʉjxʉt es dyajtʉgóyʉt.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Jaꞌa ko ja̱ꞌa̱y tꞌadsoktʉ meeñ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajmiimpy oytyim diꞌibʉ axʉkꞌa̱jtʉnʉty; es ta na̱a̱k, mʉt ko ꞌyadsoktʉ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ es nʉgoo ñayyaꞌꞌayówʉdʉ ma̱ jyikyꞌattʉ.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Per mij Timotee, Dios mꞌuꞌunkꞌa̱jtʉp, kukaꞌak tʉgekyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn. Jikyꞌat mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn es éxtʉmʉ Dios ttseky, mʉdʉ mʉbʉjkʉn, mʉdʉ tsojkʉn, mʉdʉ maꞌxtujkʉn, mʉdʉ yuunkꞌa̱jt naxypyʉꞌa̱jtʉn.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Panʉjx tʉgekyʉ amumduꞌuk jot ja mʉbʉjkʉn, es windumbʉk ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, pesʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja Dios mdukniwoojʉdʉ es tʉ mnayyajnideꞌxyʉty mʉt ja mmʉbʉjkʉn mayjyaꞌaywyindúm.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Dios, diꞌibʉ myeepy ja jikyꞌa̱jtʉn tʉgekyʉ diꞌibʉ jaa ijtp, esʉ Jesukristʉ, diꞌibʉ kya̱jxtudák oy Ponsyʉ Pilatʉ wyindum, jaꞌa ñija̱ꞌa̱dʉp ko tyam nduknipeky
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 es xykyuydyúnʉt diꞌibʉ nduknipejkypy. Katʉ xywyijtstʉgátsy es kʉdiibʉ myajpekyꞌíxʉt, es tun dʉꞌʉn extʉ ko myínʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ,
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ko dʉꞌʉn jyat kyʉbátʉt éxtʉm ttuknibʉjtákʉ ja Dios, diꞌibʉ tiꞌigyʉ kuniꞌxy Diosꞌa̱jtp, Reyꞌa̱jtp ma̱ réyʉty es Windsʉnꞌa̱jtp ma̱ windsʉ́nʉty,
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 diꞌibʉ tuꞌuk kyaj ꞌyeeky, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp ma̱ ja ja̱jʉn ma̱ ni pʉ́n mba̱a̱t kyamʉwingóñʉty, ni tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y kyaꞌíxyʉty, es ni mba̱a̱t tkaꞌixy. ¡Mayꞌa̱jt windsʉꞌkʉn es mʉkꞌa̱jtʉn mʉʉt ja Dios winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ꞌyítʉt! Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ʉwij ka̱jxwij ja mʉkja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty ko katʉ nʉgoo myʉj pya̱a̱dʉdʉ es kyaj jeꞌeyʉ tjotmoꞌoyʉt ja mʉkja̱ꞌa̱yꞌát, mʉt ko kʉjx na̱jxpʉꞌʉ. Waꞌan niꞌigʉ tpʉjtaꞌaky ja wyinma̱ꞌa̱ñ ma̱ Dios, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp es xymyoꞌoyʉm tʉgekyʉ mʉjwiin kyajaa es njotkujkꞌa̱jtʉm.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Tukꞌanaꞌamdʉ es ttúndʉt diꞌibʉ dʉꞌʉn oy. Waꞌan nayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱gʉdʉ mʉt ja oybyʉ tuunk, es dyajwa̱ꞌxa̱ꞌa̱nʉt diꞌibʉ myʉda̱jt jyaygyajptʉp.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Es ko dʉꞌʉn ttúnʉt, ñapatypy éxtʉm ttukjʉjpꞌíxy ja jyikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ miimp óknʉm, es dʉꞌʉn ꞌyaxá̱jʉp ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉnbʉ.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timotee, padún ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ tʉ xyꞌaxa̱jʉ. Katʉ xymyʉdoogúkʉ yʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉ lyokʉ winma̱ꞌa̱ñ, ni diꞌibʉ myadyakmujktʉp diꞌibʉ nʉgoobʉ tyijtʉp wijyꞌa̱jtʉn.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Pes na̱a̱gʉty diꞌibʉ pyanʉjxtʉbʉ tya̱dʉ winma̱ꞌa̱ñ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja mʉbʉjkʉn.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.