1 Timóteo 6
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ACF
1 Nidʉgekyʉ diꞌibʉ poꞌoduumbʉꞌa̱jttʉp, yajxón tmayꞌat twindsʉꞌʉgʉdʉt ja wyindsʉ́nʉty, kʉdiibʉ yajmʉgoyꞌʉ́w yajmʉgoygya̱jxʉt ja Dios es ja nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Es pʉn yʉ poꞌoduumbʉ yʉꞌʉ wyindsʉnꞌa̱jttʉp ja Dios mʉduumbʉty, niꞌigʉ waanʉ oy tmʉdúnʉt mʉt ko tmʉmʉbʉjkpʉꞌáttʉ. Tukꞌʉxpʉk es ka̱jxwa̱ꞌxʉ dʉꞌʉn.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Pʉn ja pʉ́n dyaꞌʉxpeky diꞌibʉ kyaj ꞌyóyʉty es kyaj ñejxy tiꞌigyʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉnʉ oybyʉ diꞌibʉ nga̱jxwa̱ꞌxʉm,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 taadʉ naymyʉjpʉjtákʉp es ni ti tjaygyukʉ. Yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy tmadya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñ yʉ axʉk winma̱ꞌa̱ñ. Es ma̱ yʉ tya̱a̱dʉ myiñ ja naywyinnaxʉja̱ꞌa̱k, naymyʉdsipꞌa̱jtʉk, kanaydyukmʉꞌijxʉk tii, naydyukwinꞌijx naydyukjʉjpꞌijxʉk tii,
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 esʉ yajnaydsyiꞌk yajnaygyojxʉk, kyaj jyotxaamdʉ. Tadʉ ja̱ꞌa̱yʉty kyaj ꞌyóyʉty ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ es kyaj tnijawʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, jyʉna̱ꞌa̱ndʉ ko yʉ nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm yʉꞌʉ dʉꞌʉn ma̱ yajganaraty ja oyꞌa̱jtʉn. Mastuꞌudʉ tadʉ diꞌibʉ dʉꞌʉnʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko diꞌibʉ nmʉbʉjkʉm, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajkypy ja oyꞌa̱jtʉn ko ja̱ꞌa̱y ttukjotkʉdaꞌaky diꞌibʉ myʉda̱jtypy.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Pes ni ti oj ngamʉmiꞌinʉm naxwiiñ, es nan ni ti ngamʉnʉjxa̱ꞌa̱nʉm ko nꞌoꞌkʉm.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Per pʉn ya̱a̱ nmʉda̱jtʉm ja ka̱ꞌa̱y ukʉn es ja wit nijam, mʉt yʉꞌʉyʉ tya̱dʉ njotkujkꞌa̱jtʉm.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Perʉ diꞌibʉ wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy ñayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñʉty, kyaj tsyípʉty kya̱ꞌa̱t pekyoty. Jaꞌa myʉda̱jtypy maylyokʉ winma̱ꞌa̱ñ es diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y yajpekytyuunʉp, es dʉꞌʉn dyajnʉjxʉt es dyajtʉgóyʉt.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Jaꞌa ko ja̱ꞌa̱y tꞌadsoktʉ meeñ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajmiimpy oytyim diꞌibʉ axʉkꞌa̱jtʉnʉty; es ta na̱a̱k, mʉt ko ꞌyadsoktʉ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ es nʉgoo ñayyaꞌꞌayówʉdʉ ma̱ jyikyꞌattʉ.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Per mij Timotee, Dios mꞌuꞌunkꞌa̱jtʉp, kukaꞌak tʉgekyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn. Jikyꞌat mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn es éxtʉmʉ Dios ttseky, mʉdʉ mʉbʉjkʉn, mʉdʉ tsojkʉn, mʉdʉ maꞌxtujkʉn, mʉdʉ yuunkꞌa̱jt naxypyʉꞌa̱jtʉn.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Panʉjx tʉgekyʉ amumduꞌuk jot ja mʉbʉjkʉn, es windumbʉk ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, pesʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja Dios mdukniwoojʉdʉ es tʉ mnayyajnideꞌxyʉty mʉt ja mmʉbʉjkʉn mayjyaꞌaywyindúm.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Dios, diꞌibʉ myeepy ja jikyꞌa̱jtʉn tʉgekyʉ diꞌibʉ jaa ijtp, esʉ Jesukristʉ, diꞌibʉ kya̱jxtudák oy Ponsyʉ Pilatʉ wyindum, jaꞌa ñija̱ꞌa̱dʉp ko tyam nduknipeky
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 es xykyuydyúnʉt diꞌibʉ nduknipejkypy. Katʉ xywyijtstʉgátsy es kʉdiibʉ myajpekyꞌíxʉt, es tun dʉꞌʉn extʉ ko myínʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ,
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ko dʉꞌʉn jyat kyʉbátʉt éxtʉm ttuknibʉjtákʉ ja Dios, diꞌibʉ tiꞌigyʉ kuniꞌxy Diosꞌa̱jtp, Reyꞌa̱jtp ma̱ réyʉty es Windsʉnꞌa̱jtp ma̱ windsʉ́nʉty,
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 diꞌibʉ tuꞌuk kyaj ꞌyeeky, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp ma̱ ja ja̱jʉn ma̱ ni pʉ́n mba̱a̱t kyamʉwingóñʉty, ni tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y kyaꞌíxyʉty, es ni mba̱a̱t tkaꞌixy. ¡Mayꞌa̱jt windsʉꞌkʉn es mʉkꞌa̱jtʉn mʉʉt ja Dios winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ꞌyítʉt! Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ʉwij ka̱jxwij ja mʉkja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty ko katʉ nʉgoo myʉj pya̱a̱dʉdʉ es kyaj jeꞌeyʉ tjotmoꞌoyʉt ja mʉkja̱ꞌa̱yꞌát, mʉt ko kʉjx na̱jxpʉꞌʉ. Waꞌan niꞌigʉ tpʉjtaꞌaky ja wyinma̱ꞌa̱ñ ma̱ Dios, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp es xymyoꞌoyʉm tʉgekyʉ mʉjwiin kyajaa es njotkujkꞌa̱jtʉm.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Tukꞌanaꞌamdʉ es ttúndʉt diꞌibʉ dʉꞌʉn oy. Waꞌan nayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱gʉdʉ mʉt ja oybyʉ tuunk, es dyajwa̱ꞌxa̱ꞌa̱nʉt diꞌibʉ myʉda̱jt jyaygyajptʉp.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Es ko dʉꞌʉn ttúnʉt, ñapatypy éxtʉm ttukjʉjpꞌíxy ja jyikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ miimp óknʉm, es dʉꞌʉn ꞌyaxá̱jʉp ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉnbʉ.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timotee, padún ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ tʉ xyꞌaxa̱jʉ. Katʉ xymyʉdoogúkʉ yʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉ lyokʉ winma̱ꞌa̱ñ, ni diꞌibʉ myadyakmujktʉp diꞌibʉ nʉgoobʉ tyijtʉp wijyꞌa̱jtʉn.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Pes na̱a̱gʉty diꞌibʉ pyanʉjxtʉbʉ tya̱dʉ winma̱ꞌa̱ñ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja mʉbʉjkʉn.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.