1 Timóteo 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nidʉgekyʉ diꞌibʉ poꞌoduumbʉꞌa̱jttʉp, yajxón tmayꞌat twindsʉꞌʉgʉdʉt ja wyindsʉ́nʉty, kʉdiibʉ yajmʉgoyꞌʉ́w yajmʉgoygya̱jxʉt ja Dios es ja nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Es pʉn yʉ poꞌoduumbʉ yʉꞌʉ wyindsʉnꞌa̱jttʉp ja Dios mʉduumbʉty, niꞌigʉ waanʉ oy tmʉdúnʉt mʉt ko tmʉmʉbʉjkpʉꞌáttʉ. Tukꞌʉxpʉk es ka̱jxwa̱ꞌxʉ dʉꞌʉn.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Pʉn ja pʉ́n dyaꞌʉxpeky diꞌibʉ kyaj ꞌyóyʉty es kyaj ñejxy tiꞌigyʉ mʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ ꞌyʉxpʉjkʉnʉ oybyʉ diꞌibʉ nga̱jxwa̱ꞌxʉm,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 taadʉ naymyʉjpʉjtákʉp es ni ti tjaygyukʉ. Yʉꞌʉyʉ dʉꞌʉn wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy tmadya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñ yʉ axʉk winma̱ꞌa̱ñ. Es ma̱ yʉ tya̱a̱dʉ myiñ ja naywyinnaxʉja̱ꞌa̱k, naymyʉdsipꞌa̱jtʉk, kanaydyukmʉꞌijxʉk tii, naydyukwinꞌijx naydyukjʉjpꞌijxʉk tii,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 esʉ yajnaydsyiꞌk yajnaygyojxʉk, kyaj jyotxaamdʉ. Tadʉ ja̱ꞌa̱yʉty kyaj ꞌyóyʉty ja jyot wyinma̱ꞌa̱ñ es kyaj tnijawʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn, jyʉna̱ꞌa̱ndʉ ko yʉ nꞌʉxpʉjkʉnꞌa̱jtʉm yʉꞌʉ dʉꞌʉn ma̱ yajganaraty ja oyꞌa̱jtʉn. Mastuꞌudʉ tadʉ diꞌibʉ dʉꞌʉnʉ wyinma̱ꞌa̱ñ.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko diꞌibʉ nmʉbʉjkʉm, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajkypy ja oyꞌa̱jtʉn ko ja̱ꞌa̱y ttukjotkʉdaꞌaky diꞌibʉ myʉda̱jtypy.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Pes ni ti oj ngamʉmiꞌinʉm naxwiiñ, es nan ni ti ngamʉnʉjxa̱ꞌa̱nʉm ko nꞌoꞌkʉm.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Per pʉn ya̱a̱ nmʉda̱jtʉm ja ka̱ꞌa̱y ukʉn es ja wit nijam, mʉt yʉꞌʉyʉ tya̱dʉ njotkujkꞌa̱jtʉm.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Perʉ diꞌibʉ wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy ñayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱ga̱ꞌa̱ñʉty, kyaj tsyípʉty kya̱ꞌa̱t pekyoty. Jaꞌa myʉda̱jtypy maylyokʉ winma̱ꞌa̱ñ es diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y yajpekytyuunʉp, es dʉꞌʉn dyajnʉjxʉt es dyajtʉgóyʉt.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Jaꞌa ko ja̱ꞌa̱y tꞌadsoktʉ meeñ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajmiimpy oytyim diꞌibʉ axʉkꞌa̱jtʉnʉty; es ta na̱a̱k, mʉt ko ꞌyadsoktʉ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ es nʉgoo ñayyaꞌꞌayówʉdʉ ma̱ jyikyꞌattʉ.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Per mij Timotee, Dios mꞌuꞌunkꞌa̱jtʉp, kukaꞌak tʉgekyʉ tya̱dʉ axʉkꞌa̱jtʉn. Jikyꞌat mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn es éxtʉmʉ Dios ttseky, mʉdʉ mʉbʉjkʉn, mʉdʉ tsojkʉn, mʉdʉ maꞌxtujkʉn, mʉdʉ yuunkꞌa̱jt naxypyʉꞌa̱jtʉn.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Panʉjx tʉgekyʉ amumduꞌuk jot ja mʉbʉjkʉn, es windumbʉk ja jikyꞌa̱jtʉnʉ winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, pesʉ tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja Dios mdukniwoojʉdʉ es tʉ mnayyajnideꞌxyʉty mʉt ja mmʉbʉjkʉn mayjyaꞌaywyindúm.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Dios, diꞌibʉ myeepy ja jikyꞌa̱jtʉn tʉgekyʉ diꞌibʉ jaa ijtp, esʉ Jesukristʉ, diꞌibʉ kya̱jxtudák oy Ponsyʉ Pilatʉ wyindum, jaꞌa ñija̱ꞌa̱dʉp ko tyam nduknipeky
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 es xykyuydyúnʉt diꞌibʉ nduknipejkypy. Katʉ xywyijtstʉgátsy es kʉdiibʉ myajpekyꞌíxʉt, es tun dʉꞌʉn extʉ ko myínʉt ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ,
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ko dʉꞌʉn jyat kyʉbátʉt éxtʉm ttuknibʉjtákʉ ja Dios, diꞌibʉ tiꞌigyʉ kuniꞌxy Diosꞌa̱jtp, Reyꞌa̱jtp ma̱ réyʉty es Windsʉnꞌa̱jtp ma̱ windsʉ́nʉty,
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 diꞌibʉ tuꞌuk kyaj ꞌyeeky, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp ma̱ ja ja̱jʉn ma̱ ni pʉ́n mba̱a̱t kyamʉwingóñʉty, ni tuꞌugʉ ja̱ꞌa̱y kyaꞌíxyʉty, es ni mba̱a̱t tkaꞌixy. ¡Mayꞌa̱jt windsʉꞌkʉn es mʉkꞌa̱jtʉn mʉʉt ja Dios winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ ꞌyítʉt! Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ʉwij ka̱jxwij ja mʉkja̱ꞌa̱ydyʉjkʉty ko katʉ nʉgoo myʉj pya̱a̱dʉdʉ es kyaj jeꞌeyʉ tjotmoꞌoyʉt ja mʉkja̱ꞌa̱yꞌát, mʉt ko kʉjx na̱jxpʉꞌʉ. Waꞌan niꞌigʉ tpʉjtaꞌaky ja wyinma̱ꞌa̱ñ ma̱ Dios, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp es xymyoꞌoyʉm tʉgekyʉ mʉjwiin kyajaa es njotkujkꞌa̱jtʉm.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Tukꞌanaꞌamdʉ es ttúndʉt diꞌibʉ dʉꞌʉn oy. Waꞌan nayyajmʉkja̱ꞌa̱ydya̱ꞌa̱gʉdʉ mʉt ja oybyʉ tuunk, es dyajwa̱ꞌxa̱ꞌa̱nʉt diꞌibʉ myʉda̱jt jyaygyajptʉp.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Es ko dʉꞌʉn ttúnʉt, ñapatypy éxtʉm ttukjʉjpꞌíxy ja jyikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ miimp óknʉm, es dʉꞌʉn ꞌyaxá̱jʉp ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ tʉyꞌa̱jtʉnbʉ.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timotee, padún ja ʉxpʉjkʉn diꞌibʉ tʉ xyꞌaxa̱jʉ. Katʉ xymyʉdoogúkʉ yʉ naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉ lyokʉ winma̱ꞌa̱ñ, ni diꞌibʉ myadyakmujktʉp diꞌibʉ nʉgoobʉ tyijtʉp wijyꞌa̱jtʉn.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Pes na̱a̱gʉty diꞌibʉ pyanʉjxtʉbʉ tya̱dʉ winma̱ꞌa̱ñ, tʉ tmastuꞌuttʉ ja mʉbʉjkʉn.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.