1 Pedro 4

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Es dʉꞌʉn éxtʉm ꞌyayooy ja Kristʉ ya̱ naxwiiñ, nandʉꞌʉn miits mʉdattʉ ja winma̱ꞌa̱ñ éxtʉm ko ꞌyayooy, jaꞌa ko diꞌibʉ dʉꞌʉn tʉ ꞌyayoy ma̱ ñiniꞌx kyʉba̱jk, tʉ tmastutta̱ꞌa̱y ja pyeky
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 es jyikyꞌátʉt éxtʉm ja Dios ttseky maba̱a̱dʉ jyikyꞌa̱jtʉn, es kyaj éxtʉmʉ ñiniꞌx kyʉba̱jk ttseky.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tsyaꞌa nadʉꞌʉn ko mjikyꞌa̱jttʉ éxtʉm jyikyꞌattʉ pʉ́nʉty kyaj tmʉdundʉ Dios, mjikyꞌa̱jttʉ éxtʉm mniniꞌx mgʉba̱jk ttsojktʉ, mꞌadsojktʉp tii, amiꞌikyjyaꞌay mꞌijttʉ, jeꞌeyʉ mgáxʉty, es mꞌawda̱jttʉ ja agojwinnáx.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Diꞌibʉ ijty mmʉguꞌukꞌa̱jttʉp ma̱ tya̱dʉ axʉʉkpʉ jikyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉñʉ tyam wyʉꞌʉmʉdyaꞌaydyʉ mʉt ko kyaj jaꞌa mʉʉt xyñakypyanʉjxtʉ ko kyaj ñayjyʉjwijtsʉmbítʉdʉ, es mdukꞌakꞌátʉdʉ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Per yʉꞌʉjʉty myʉgwentʉꞌa̱jtypy ja Dios, mʉt ko Dios pyayoꞌoyaampy diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp es diꞌibʉ oꞌktʉ.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Pa̱a̱ty oj yajka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk nandʉꞌʉn ma̱ diꞌibáty oꞌktʉ, es oy yajtʉydyúndʉ mʉdʉ oꞌkʉn ma̱ ñiniꞌx tmʉda̱jttʉ, dʉꞌʉn jyikyꞌáttʉt ja jya̱ꞌa̱jʉn mʉdʉ Dios.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Tʉʉ wyingóñ esʉ ja̱ꞌa̱y yajpayoꞌoydyʉt. Pa̱a̱ty miits ittʉ tudaꞌaky, wijy es mga̱jxta̱ꞌa̱ktʉt.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Pa̱a̱ty waꞌan tꞌity nan niꞌigʉ tsojkʉn ma̱ miidsʉty, mʉt ko ma̱ ja̱ꞌa̱y ñaydsyókʉdʉ, may ja peky ñaydyuknimaꞌxʉdʉ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Es naymyoꞌoyʉdʉ nixim niyam yʉ ja̱jttákn esʉ ka̱ꞌa̱y ukʉn mʉt winʉ mjot.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Naybyudʉ́kʉdʉ nixim niyam éxtʉm ja Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ niduꞌugátyʉty ja madakʉn. Yajtúndʉ yajxón ja kana̱k pekypyʉ madakʉn diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ko pʉ́n tka̱jxwíjʉt ja myʉguꞌuk, waꞌan tꞌanʉʉmʉ éxtʉm ja Dios tʉ tyukꞌʉxpékyʉty. Es ko pʉ́n ttukpudʉkʉ tii ja myʉguꞌuk, waꞌan ttuñ mʉt ja mʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tʉ myoꞌoyʉty, es dʉꞌʉnʉ Dios awdaty ꞌyítʉt Jesukristʉkyʉjxm ma̱ tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp. Waꞌanʉ Dios tmʉdaty ja mʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Mʉguꞌugítʉty, katʉ dʉꞌʉñʉ mwʉꞌʉmʉdʉ mʉt ja mʉk ayoꞌon diꞌibʉ myajna̱jxtʉp. Katʉ xywyinmaydyʉ es kyaj dʉꞌʉn jyátʉt diꞌibáty myʉbʉjktʉp ja Kristʉ.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Niꞌigʉ mxonda̱ꞌa̱ktʉt, mʉt ko pʉn dʉꞌʉn miits xytyukmuktʉ ja Jesukristʉ ꞌyayoꞌon, nandʉꞌʉn xytyukmúktʉt niꞌigʉ ja xondakʉn ko naty myiñ jatʉgok.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Es pʉn ja ja̱ꞌa̱yʉty mduunʉdʉp axʉʉk mʉt ko xypyanʉjxtʉ Jesukristʉ, xonda̱ꞌa̱ktʉ, mʉt ko ꞌyity ma̱ miidsʉty ja Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn diꞌibʉ niꞌigʉ mʉjꞌa̱jtʉn myʉda̱jtypy.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Per ko mꞌayówdʉt miidsʉty, kyaj mʉt ko myajja̱ꞌa̱yꞌooktʉ, o mmaatstʉ, o mꞌaxʉkja̱ꞌa̱yꞌáttʉ, o mꞌabiꞌtsꞌáttʉ, o mʉt ko oytyiity xytyuktʉ́kʉdʉ diꞌibʉ kyaj mba̱a̱dʉdʉ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mʉt ko pʉn mꞌayoodʉp ko Kristʉ mja̱ꞌa̱yꞌátʉdʉ, kyaj tya̱dʉ tsyoydyuꞌunʉty; niꞌigʉ xyꞌawdáttʉt ja Dios mʉt ko miits mja̱ꞌa̱yꞌátʉdʉ Kristʉ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Mʉt ko tʉ tpa̱a̱ty ja tiempʉ ma̱ Dios tpayoꞌoyaꞌañ ja jyaꞌayʉty; es pʉn tsondakp ja Diosʉ pyayoꞌoyʉn mʉt ʉdsa̱jtʉm, tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko ꞌyakjata̱ꞌa̱ndʉ diꞌibáty kyaj tkupʉktʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Dios kyajx.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Yʉꞌʉ dʉnʉ tya̱a̱dʉ diꞌibʉ ꞌyandijpy ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ma̱ jyʉnaꞌañ: “Pʉn tsip es ñitsoꞌogʉt ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, ¿ti jatánʉdʉp ja pekyjyaꞌay es pʉ́nʉty kyawindsʉꞌkʉdʉp ja Dios?”
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Pa̱a̱ty pʉn yʉꞌʉ tsyojkʉnꞌa̱jtypy ja Dios es nꞌayoꞌom, nꞌokjikyꞌa̱jtʉm yajxón, éxtʉm dyajnigutúkʉ ja Dios diꞌibʉ xyajkójʉm es kyuydyiimpy diꞌibʉ kyajxypy.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.