1 Pedro 4
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ARIB
1 Es dʉꞌʉn éxtʉm ꞌyayooy ja Kristʉ ya̱ naxwiiñ, nandʉꞌʉn miits mʉdattʉ ja winma̱ꞌa̱ñ éxtʉm ko ꞌyayooy, jaꞌa ko diꞌibʉ dʉꞌʉn tʉ ꞌyayoy ma̱ ñiniꞌx kyʉba̱jk, tʉ tmastutta̱ꞌa̱y ja pyeky
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 es jyikyꞌátʉt éxtʉm ja Dios ttseky maba̱a̱dʉ jyikyꞌa̱jtʉn, es kyaj éxtʉmʉ ñiniꞌx kyʉba̱jk ttseky.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Tsyaꞌa nadʉꞌʉn ko mjikyꞌa̱jttʉ éxtʉm jyikyꞌattʉ pʉ́nʉty kyaj tmʉdundʉ Dios, mjikyꞌa̱jttʉ éxtʉm mniniꞌx mgʉba̱jk ttsojktʉ, mꞌadsojktʉp tii, amiꞌikyjyaꞌay mꞌijttʉ, jeꞌeyʉ mgáxʉty, es mꞌawda̱jttʉ ja agojwinnáx.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Diꞌibʉ ijty mmʉguꞌukꞌa̱jttʉp ma̱ tya̱dʉ axʉʉkpʉ jikyꞌa̱jtʉn, dʉꞌʉñʉ tyam wyʉꞌʉmʉdyaꞌaydyʉ mʉt ko kyaj jaꞌa mʉʉt xyñakypyanʉjxtʉ ko kyaj ñayjyʉjwijtsʉmbítʉdʉ, es mdukꞌakꞌátʉdʉ.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Per yʉꞌʉjʉty myʉgwentʉꞌa̱jtypy ja Dios, mʉt ko Dios pyayoꞌoyaampy diꞌibʉ jikyꞌa̱jttʉp es diꞌibʉ oꞌktʉ.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Pa̱a̱ty oj yajka̱jxwaꞌxy ja oybyʉ ayuk nandʉꞌʉn ma̱ diꞌibáty oꞌktʉ, es oy yajtʉydyúndʉ mʉdʉ oꞌkʉn ma̱ ñiniꞌx tmʉda̱jttʉ, dʉꞌʉn jyikyꞌáttʉt ja jya̱ꞌa̱jʉn mʉdʉ Dios.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Tʉʉ wyingóñ esʉ ja̱ꞌa̱y yajpayoꞌoydyʉt. Pa̱a̱ty miits ittʉ tudaꞌaky, wijy es mga̱jxta̱ꞌa̱ktʉt.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Pa̱a̱ty waꞌan tꞌity nan niꞌigʉ tsojkʉn ma̱ miidsʉty, mʉt ko ma̱ ja̱ꞌa̱y ñaydsyókʉdʉ, may ja peky ñaydyuknimaꞌxʉdʉ.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Es naymyoꞌoyʉdʉ nixim niyam yʉ ja̱jttákn esʉ ka̱ꞌa̱y ukʉn mʉt winʉ mjot.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Naybyudʉ́kʉdʉ nixim niyam éxtʉm ja Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ niduꞌugátyʉty ja madakʉn. Yajtúndʉ yajxón ja kana̱k pekypyʉ madakʉn diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ko pʉ́n tka̱jxwíjʉt ja myʉguꞌuk, waꞌan tꞌanʉʉmʉ éxtʉm ja Dios tʉ tyukꞌʉxpékyʉty. Es ko pʉ́n ttukpudʉkʉ tii ja myʉguꞌuk, waꞌan ttuñ mʉt ja mʉkꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tʉ myoꞌoyʉty, es dʉꞌʉnʉ Dios awdaty ꞌyítʉt Jesukristʉkyʉjxm ma̱ tʉgekyʉ diꞌibʉ ijtp. Waꞌanʉ Dios tmʉdaty ja mʉjꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Waꞌan dʉꞌʉnʉty.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Mʉguꞌugítʉty, katʉ dʉꞌʉñʉ mwʉꞌʉmʉdʉ mʉt ja mʉk ayoꞌon diꞌibʉ myajna̱jxtʉp. Katʉ xywyinmaydyʉ es kyaj dʉꞌʉn jyátʉt diꞌibáty myʉbʉjktʉp ja Kristʉ.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Niꞌigʉ mxonda̱ꞌa̱ktʉt, mʉt ko pʉn dʉꞌʉn miits xytyukmuktʉ ja Jesukristʉ ꞌyayoꞌon, nandʉꞌʉn xytyukmúktʉt niꞌigʉ ja xondakʉn ko naty myiñ jatʉgok.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Es pʉn ja ja̱ꞌa̱yʉty mduunʉdʉp axʉʉk mʉt ko xypyanʉjxtʉ Jesukristʉ, xonda̱ꞌa̱ktʉ, mʉt ko ꞌyity ma̱ miidsʉty ja Diosʉ Jya̱ꞌa̱jʉn diꞌibʉ niꞌigʉ mʉjꞌa̱jtʉn myʉda̱jtypy.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Per ko mꞌayówdʉt miidsʉty, kyaj mʉt ko myajja̱ꞌa̱yꞌooktʉ, o mmaatstʉ, o mꞌaxʉkja̱ꞌa̱yꞌáttʉ, o mꞌabiꞌtsꞌáttʉ, o mʉt ko oytyiity xytyuktʉ́kʉdʉ diꞌibʉ kyaj mba̱a̱dʉdʉ.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mʉt ko pʉn mꞌayoodʉp ko Kristʉ mja̱ꞌa̱yꞌátʉdʉ, kyaj tya̱dʉ tsyoydyuꞌunʉty; niꞌigʉ xyꞌawdáttʉt ja Dios mʉt ko miits mja̱ꞌa̱yꞌátʉdʉ Kristʉ.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Mʉt ko tʉ tpa̱a̱ty ja tiempʉ ma̱ Dios tpayoꞌoyaꞌañ ja jyaꞌayʉty; es pʉn tsondakp ja Diosʉ pyayoꞌoyʉn mʉt ʉdsa̱jtʉm, tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ ko ꞌyakjata̱ꞌa̱ndʉ diꞌibáty kyaj tkupʉktʉ ja oybyʉ ayuk diꞌibʉ Dios kyajx.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Yʉꞌʉ dʉnʉ tya̱a̱dʉ diꞌibʉ ꞌyandijpy ja Diosʉ jyaaybyajtʉn ma̱ jyʉnaꞌañ: “Pʉn tsip es ñitsoꞌogʉt ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt, ¿ti jatánʉdʉp ja pekyjyaꞌay es pʉ́nʉty kyawindsʉꞌkʉdʉp ja Dios?”
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Pa̱a̱ty pʉn yʉꞌʉ tsyojkʉnꞌa̱jtypy ja Dios es nꞌayoꞌom, nꞌokjikyꞌa̱jtʉm yajxón, éxtʉm dyajnigutúkʉ ja Dios diꞌibʉ xyajkójʉm es kyuydyiimpy diꞌibʉ kyajxypy.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.