1 João 5
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Nidʉgekyʉ diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp ja Jesús éxtʉmʉ Kristʉ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja Dios uꞌunkꞌa̱jtʉdʉp. Ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ tsyejpy tuꞌugʉ uꞌunkteety, nandʉꞌʉn ttseky yʉ uꞌunkteedyʉ ꞌyuꞌungʉty.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Ko ndsojkʉm ja Dios es nguydyuꞌunʉm ja ꞌyanaꞌamʉn, ndsojkʉmʉ naty nandʉꞌʉnʉ ꞌyuꞌungʉty.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Es ko ndsojkʉm ja Dios, nguydyuꞌunʉmʉ naty yʉ ꞌyanaꞌamʉn. Es kom xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios es ndsojkʉm, kyaj mʉk nja̱ꞌa̱m es nguydyuꞌunʉm diꞌibʉ yʉꞌʉ xytyukꞌanaꞌamʉm,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 mʉt ko nidʉgekyʉ ʉdsa̱jtʉm diꞌibʉ xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios, nmʉmadákʉm es kyaj nduꞌunʉm ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ. Nmʉmadákʉm mʉt ko nmʉbʉjkʉm ko ja Jesús yʉꞌʉ Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ko Jesús yʉꞌʉ Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉmadáktʉp es kyaj ttúndʉt ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ko Jesús myiiñ ya̱ naxwiiñ, oj yaꞌijxweꞌemy mʉt ja nʉʉ es ja neꞌpyñ, kyaj jyeꞌeyʉty ja nʉʉ, jaꞌa mʉt ja nʉʉ es ja neꞌpyñ. Es ja Espíritʉ Santʉ kʉꞌʉm dyajtʉydyʉ́kʉ, es ni na̱ꞌa̱ kyaꞌꞌandaꞌaky.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Tʉgʉʉk jyamꞌaty tsa̱jpótm diꞌibʉ yajtʉydyʉjkʉbʉ tya̱a̱dʉ: ja Dios Teety, ja Diosʉ ꞌyUꞌunk esʉ Espíritʉ Santʉ. Es tiꞌigyʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ya̱jktʉp.
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Es tʉgʉʉk jyaaꞌáty naxwiiñ diꞌibʉ yajtʉydyʉjkʉdʉbʉ tya̱a̱dʉ: ja Espíritʉ Santʉ, ja nʉʉ es ja neꞌpyñ. Es tiꞌigyʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ya̱jktʉp.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Nmʉbʉjkʉm ko tnika̱jxpáttʉ ja̱ꞌa̱yʉty. Per yʉ Diosʉ ñika̱jxpajtʉn kana̱k nipat ꞌyóyʉty. Yʉ Dios tʉ jyʉnaꞌañ ko Jesús yʉꞌʉ ꞌyUꞌunkꞌa̱jtypy.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Diꞌibʉ myʉbejkypy ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉda̱jtypy jyodoty wyinma̱ꞌa̱ñóty diꞌibʉ ñika̱jxpejtypy ko tyʉyꞌa̱jtʉnʉty. Per diꞌibʉ kyaj tmʉbeky ja Dios, dʉꞌʉn tꞌixy éxtʉm ꞌyandaꞌaky ja Dios, mʉt ko kyaj tmʉbeky ja Diosʉ ñika̱jxpajtʉn ko jyajʉnáñ: “Jesús ʉj nꞌUꞌunkꞌa̱jtypy.”
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Tya̱dʉ nika̱jxpajtʉn yʉꞌʉ dʉꞌʉn: ja Dios tʉ xymyoꞌoyʉm ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, esʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn ꞌyity mʉt ja ꞌyUꞌunkkyʉjxm.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp ja Jesús éxtʉm ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉda̱jtypyʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn. Per diꞌibʉ kyaj tꞌaxa̱jʉ Jesús éxtʉm ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, kyaj tmʉdatyʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nnija̱ꞌa̱yʉdʉpts miits diꞌibʉ myʉbʉjktʉp ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, es xyñijáwʉdʉt ko xymyʉdattʉ ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Kyaj ndsʉꞌk nja̱ꞌa̱m ko nꞌamdoꞌom tii ja Dios, mʉt ko nnija̱ꞌa̱m ko ti nꞌamdoꞌom diꞌibʉ ijtp tiꞌigyʉ diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy, yʉꞌʉ xymyʉdoꞌom.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Es mʉt yʉꞌʉyʉ ko xymyʉdoꞌom, nnija̱ꞌa̱m ko xymyoꞌoyʉmʉ naty diꞌibʉ nꞌamdoꞌom.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Pʉn ꞌyijxypy ko tuꞌugʉ myʉguꞌuk ttuñ ja peky diꞌibʉ kyaj myʉnejxyʉty ma̱ ja oꞌkʉn, waꞌan tka̱jxtaꞌaky ma̱ Dios kʉdiibʉ ꞌyoogʉt. Jaꞌa ko taa yʉ peky diꞌibʉ mʉnʉjxp ma̱ ja oꞌkʉn, es mʉdʉ tya̱dʉ peky kyajts njʉna̱ꞌa̱ñ es kya̱jxta̱ꞌa̱gʉt yʉꞌʉgyʉjxm.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Tʉgekyʉ axʉʉkpʉ yʉꞌʉ dʉn peky. Es taa yʉ peky diꞌibʉ kyaj myʉnejxy ma̱ ja oꞌkʉn.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Nnija̱ꞌa̱m ko diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja Dios éxtʉmʉ Tyeety, kyaj pyekytyuunꞌadʉꞌʉtsy, mʉt ko Diosʉ ꞌyUꞌunk tkwentʉꞌaty diꞌibʉ Dios jyaꞌaꞌa̱jtypy, es kyaj ja mʉjkuꞌugópk wiꞌix tyúñʉty.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Nnija̱ꞌa̱m ʉdsa̱jtʉm ko Dios xyjaꞌaꞌa̱jtʉm esʉ mʉjkuꞌugópk yʉꞌʉ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp tʉgekyʉ diꞌibátyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Es nnija̱ꞌa̱m nandʉꞌʉn ko ja Diosʉ ꞌyUꞌunk tʉ myiñ es tʉ xymyoꞌoyʉm yʉ nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm es nꞌixyꞌa̱jtʉm ja Dios. Nꞌijtʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Dios es mʉt ja ꞌyUꞌunk Jesukristʉ. Tyʉyꞌa̱jtʉnʉty ko yʉꞌʉdyʉ Dios, es yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajkypy ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Nitítʉty, éxkʉm ko xywyindsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ kyaj Dyiosꞌaty.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.