1 João 5
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs ACF
1 Nidʉgekyʉ diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp ja Jesús éxtʉmʉ Kristʉ, yʉꞌʉ dʉꞌʉn ja Dios uꞌunkꞌa̱jtʉdʉp. Ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ tsyejpy tuꞌugʉ uꞌunkteety, nandʉꞌʉn ttseky yʉ uꞌunkteedyʉ ꞌyuꞌungʉty.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido.
2 Ko ndsojkʉm ja Dios es nguydyuꞌunʉm ja ꞌyanaꞌamʉn, ndsojkʉmʉ naty nandʉꞌʉnʉ ꞌyuꞌungʉty.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Es ko ndsojkʉm ja Dios, nguydyuꞌunʉmʉ naty yʉ ꞌyanaꞌamʉn. Es kom xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios es ndsojkʉm, kyaj mʉk nja̱ꞌa̱m es nguydyuꞌunʉm diꞌibʉ yʉꞌʉ xytyukꞌanaꞌamʉm,
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 mʉt ko nidʉgekyʉ ʉdsa̱jtʉm diꞌibʉ xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios, nmʉmadákʉm es kyaj nduꞌunʉm ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ. Nmʉmadákʉm mʉt ko nmʉbʉjkʉm ko ja Jesús yʉꞌʉ Kristʉ, Diosʉ ꞌyUꞌunk.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ko Jesús yʉꞌʉ Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉmadáktʉp es kyaj ttúndʉt ja naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ.
5 Quem é que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Ko Jesús myiiñ ya̱ naxwiiñ, oj yaꞌijxweꞌemy mʉt ja nʉʉ es ja neꞌpyñ, kyaj jyeꞌeyʉty ja nʉʉ, jaꞌa mʉt ja nʉʉ es ja neꞌpyñ. Es ja Espíritʉ Santʉ kʉꞌʉm dyajtʉydyʉ́kʉ, es ni na̱ꞌa̱ kyaꞌꞌandaꞌaky.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Tʉgʉʉk jyamꞌaty tsa̱jpótm diꞌibʉ yajtʉydyʉjkʉbʉ tya̱a̱dʉ: ja Dios Teety, ja Diosʉ ꞌyUꞌunk esʉ Espíritʉ Santʉ. Es tiꞌigyʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ya̱jktʉp.
7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Es tʉgʉʉk jyaaꞌáty naxwiiñ diꞌibʉ yajtʉydyʉjkʉdʉbʉ tya̱a̱dʉ: ja Espíritʉ Santʉ, ja nʉʉ es ja neꞌpyñ. Es tiꞌigyʉ ja tʉyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ ya̱jktʉp.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.
9 Nmʉbʉjkʉm ko tnika̱jxpáttʉ ja̱ꞌa̱yʉty. Per yʉ Diosʉ ñika̱jxpajtʉn kana̱k nipat ꞌyóyʉty. Yʉ Dios tʉ jyʉnaꞌañ ko Jesús yʉꞌʉ ꞌyUꞌunkꞌa̱jtypy.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Diꞌibʉ myʉbejkypy ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉda̱jtypy jyodoty wyinma̱ꞌa̱ñóty diꞌibʉ ñika̱jxpejtypy ko tyʉyꞌa̱jtʉnʉty. Per diꞌibʉ kyaj tmʉbeky ja Dios, dʉꞌʉn tꞌixy éxtʉm ꞌyandaꞌaky ja Dios, mʉt ko kyaj tmʉbeky ja Diosʉ ñika̱jxpajtʉn ko jyajʉnáñ: “Jesús ʉj nꞌUꞌunkꞌa̱jtypy.”
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
11 Tya̱dʉ nika̱jxpajtʉn yʉꞌʉ dʉꞌʉn: ja Dios tʉ xymyoꞌoyʉm ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, esʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn ꞌyity mʉt ja ꞌyUꞌunkkyʉjxm.
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉp ja Jesús éxtʉm ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, myʉda̱jtypyʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn. Per diꞌibʉ kyaj tꞌaxa̱jʉ Jesús éxtʉm ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, kyaj tmʉdatyʉ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Nnija̱ꞌa̱yʉdʉpts miits diꞌibʉ myʉbʉjktʉp ja Diosʉ ꞌyUꞌunk, es xyñijáwʉdʉt ko xymyʉdattʉ ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
13 Estas coisas vos escrevi a vós, os que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais no nome do Filho de Deus.
14 Kyaj ndsʉꞌk nja̱ꞌa̱m ko nꞌamdoꞌom tii ja Dios, mʉt ko nnija̱ꞌa̱m ko ti nꞌamdoꞌom diꞌibʉ ijtp tiꞌigyʉ diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy, yʉꞌʉ xymyʉdoꞌom.
14 E esta é a confiança que temos nele, que, se pedirmos alguma coisa, segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Es mʉt yʉꞌʉyʉ ko xymyʉdoꞌom, nnija̱ꞌa̱m ko xymyoꞌoyʉmʉ naty diꞌibʉ nꞌamdoꞌom.
15 E, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que alcançamos as petições que lhe fizemos.
16 Pʉn ꞌyijxypy ko tuꞌugʉ myʉguꞌuk ttuñ ja peky diꞌibʉ kyaj myʉnejxyʉty ma̱ ja oꞌkʉn, waꞌan tka̱jxtaꞌaky ma̱ Dios kʉdiibʉ ꞌyoogʉt. Jaꞌa ko taa yʉ peky diꞌibʉ mʉnʉjxp ma̱ ja oꞌkʉn, es mʉdʉ tya̱dʉ peky kyajts njʉna̱ꞌa̱ñ es kya̱jxta̱ꞌa̱gʉt yʉꞌʉgyʉjxm.
16 Se alguém vir pecar seu irmão, pecado que não é para morte, orará, e Deus dará a vida àqueles que não pecarem para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Tʉgekyʉ axʉʉkpʉ yʉꞌʉ dʉn peky. Es taa yʉ peky diꞌibʉ kyaj myʉnejxy ma̱ ja oꞌkʉn.
17 Toda a iniqüidade é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Nnija̱ꞌa̱m ko diꞌibʉ myʉda̱jtypy ja Dios éxtʉmʉ Tyeety, kyaj pyekytyuunꞌadʉꞌʉtsy, mʉt ko Diosʉ ꞌyUꞌunk tkwentʉꞌaty diꞌibʉ Dios jyaꞌaꞌa̱jtypy, es kyaj ja mʉjkuꞌugópk wiꞌix tyúñʉty.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que de Deus é gerado conserva-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Nnija̱ꞌa̱m ʉdsa̱jtʉm ko Dios xyjaꞌaꞌa̱jtʉm esʉ mʉjkuꞌugópk yʉꞌʉ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp tʉgekyʉ diꞌibátyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
19 Sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo está no maligno.
20 Es nnija̱ꞌa̱m nandʉꞌʉn ko ja Diosʉ ꞌyUꞌunk tʉ myiñ es tʉ xymyoꞌoyʉm yʉ nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm es nꞌixyꞌa̱jtʉm ja Dios. Nꞌijtʉm tiꞌigyʉ mʉt ja Dios es mʉt ja ꞌyUꞌunk Jesukristʉ. Tyʉyꞌa̱jtʉnʉty ko yʉꞌʉdyʉ Dios, es yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajkypy ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
20 E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para que conheçamos ao Verdadeiro; e no que é verdadeiro estamos, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Nitítʉty, éxkʉm ko xywyindsʉꞌʉgʉdʉt diꞌibʉ kyaj Dyiosꞌaty.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.