1 João 3
Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT
1 Jaygyúkʉdʉ éxtʉm ja Dios Teety xyjantsytsyojkʉm es xyꞌuꞌunkniwa̱ꞌa̱nʉm. Es tʉyꞌa̱jtʉnʉꞌʉ xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm. Pa̱a̱ty kyaj xyꞌixyꞌa̱jtʉm pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp, jaꞌa ko kyaj tꞌixyꞌattʉ ja Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Mʉguꞌugítʉty, ʉdsa̱jtʉm xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios. Es kyajnʉm xytyukꞌijxʉm wiꞌix nꞌakꞌijtʉm, per ko Jesukristʉ kyʉxʉꞌʉgʉt, dʉꞌʉn nꞌijtʉm éxtʉm ja Kristʉ, mʉt ko nꞌixa̱ꞌa̱nʉm wiꞌixʉ dʉꞌʉn yʉꞌʉ.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Es nidʉgekyʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Kristʉ éxtʉmʉ Yajnitsókpʉ, yʉꞌʉjʉty nayyajwátsʉp kʉꞌʉm éxtʉmʉ Jesukristʉ wya̱ꞌa̱dsʉty.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Per diꞌibʉ pekytyuump myʉdʉgeepy ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn. Yʉꞌʉ ja peky ko kyajʉ Dios ja ꞌyanaꞌamʉn yajpadúñ.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Es mnija̱ꞌa̱dʉp ko Jesukristʉ myiiñ ya̱ naxwiiñ yajpojpʉnitʉgeebyʉ, es kyaj yʉꞌʉ tmʉdaty ni ti peky.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Es nidʉgekyʉ diꞌibʉ ijttʉp tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ, kyaj jyʉdity mʉt ja pojpʉ. Per nidʉgekyʉ diꞌibʉ pekytyuundʉp, kyaj tꞌixyꞌaty ja Kristʉ, es nan kyaj yʉꞌʉ jyaꞌaꞌátyʉty.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Nitítʉty, éxkʉm mwinꞌʉʉnʉdʉ pʉ́n. Pʉ́nʉ Kristʉ jaꞌaꞌa̱jtʉp, jaꞌa tyiimpy ja tʉyꞌa̱jtʉn éxtʉm ja Kristʉ kʉꞌʉm.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Per diꞌibʉ pekytyuump, yʉꞌʉ jaꞌaꞌa̱jtʉp ja mʉjkuꞌugópk, jaꞌa ko yʉ mʉjkuꞌugópk pyekytyiimpy jawyíñʉp extʉ tyamba̱a̱t. Yʉ Diosʉ ꞌyUꞌunk tʉ myiñ naxwiiñ es dyajkutʉgoyaꞌañ diꞌibʉ ja mʉjkuꞌugópk tyiimpy.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Ni tuꞌuk ʉdsa̱jtʉm diꞌibʉ Dios xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm njikyꞌa̱jtʉm éxtʉmʉ pojpʉ tuumbʉ, mʉt ko nmʉda̱jtʉm ja jikyꞌa̱jtʉn diꞌibʉ Dios tʉ xymyoꞌoyʉm es kyaj mba̱a̱t niꞌigʉ nduꞌunʉm ja pojpʉ, mʉt ko xyꞌuꞌunkꞌa̱jtʉm ja Dios.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Es mʉdʉ tya̱a̱dʉ ñigʉxeꞌeky pʉ́nʉdyʉ Dios uꞌunkꞌa̱jttʉp es pʉ́nʉty ja mʉjkuꞌugópk uꞌunkꞌa̱jttʉp. Mʉt ko diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp axʉʉk es kyaj ttseky ja myʉguꞌuk, kyaj jyaꞌaꞌátyʉty ja Dios.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Pes diꞌibʉ Jesukristʉ xytyukꞌanaꞌamʉm extʉ jawyíñʉp, tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ko nnaydsyojkʉm nixim niyam,
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 es kyaj nduꞌunʉm éxtʉm ja Kaín diꞌibʉ jaꞌaꞌa̱jtʉp ja mʉjkuꞌugópk es dyaꞌeꞌky ja myʉgaꞌax Abel. ¿Es ti ko dyaꞌeꞌky? Mʉt ko Abel jyikyꞌaty tʉyꞌa̱jtʉn mʉʉt es ja Kaín kyaj.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Mʉguꞌugítʉty, katʉ dʉꞌʉñʉ mwʉꞌʉmʉdʉ pʉn mdukꞌakꞌa̱jtʉdʉp pʉ́nʉdyʉ naxwíñʉdʉ winma̱ꞌa̱ñ jaꞌaꞌa̱jtʉdʉp.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Mʉt ko ndsojkʉm ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm, nnija̱ꞌa̱m ko yʉ Dios tʉ xyajjʉgákʉm ma̱ yʉ oꞌkʉn es tʉ xyajmiꞌinʉm ma̱ yʉ jikyꞌa̱jtʉn. Diꞌibʉ kyaj ttseky yʉ myʉguꞌuk, wʉꞌʉmp yʉꞌʉ ma̱ ja oꞌkʉn.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Diꞌibʉ kyaj ttseky ja myʉguꞌuk, yʉꞌʉ dʉꞌʉn yajja̱ꞌa̱yꞌoꞌkpʉ. Es miits mnija̱ꞌa̱dʉp ko ja yajja̱ꞌa̱yꞌoꞌkpʉ kyaj tmʉdaty ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Nnija̱ꞌa̱m diꞌibʉ dʉn tsojkʉnꞌa̱jtp, mʉt ko Jesukristʉ dyaꞌijxʉ ko jyikyꞌa̱jtʉn dyajky mʉt ʉdsa̱jtʉmgyʉjxm. Es dʉꞌʉn xypyátʉm ʉdsa̱jtʉm es nya̱jkʉm ja njikyꞌa̱jtʉnꞌa̱jtʉm mʉt jaꞌagyʉjxm ja nmʉguꞌukꞌa̱jtʉm.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Pʉn ja pʉ́n tmʉdaty tjaygyepy diꞌibʉ ndukjikyꞌa̱jtʉm, es tꞌixy ja myʉguꞌuk tyʉgoyꞌa̱jtxʉty, es kyaj tpaꞌꞌayoy, ¿wiꞌix mba̱a̱t tmʉdaty ja Diosʉ tsyojkʉn?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Nitítʉty, kyaj nnaydsyojkʉm jeꞌeyʉ wingʉꞌʉy agʉꞌʉy, naydsyojkʉm éxtʉm mba̱a̱t yaꞌixy diꞌibʉ nduꞌunʉm mʉt ja tʉyꞌa̱jtʉn.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Dʉꞌʉn nnija̱ꞌa̱m ko xyjaꞌaꞌa̱jtʉm ja Dios es nꞌijtʉm jotkujk Dios windum
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 ko nbekyjya̱ꞌa̱m, Dios niꞌigʉ myʉ́jʉty es kʉdiinʉm ʉdsa̱jtʉmʉ njotꞌa̱jt nwinma̱ꞌa̱ñꞌa̱jtʉm, ñija̱ꞌa̱p yʉꞌʉ tʉgekyʉ.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Mʉguꞌugítʉty, pʉn kyaj ti nbekyjya̱ꞌa̱m, nwinguwa̱ꞌkʉm jotkujk ja Dios,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 es yʉꞌʉ xymyoꞌoyʉm diꞌibʉ ʉdsa̱jtʉm nꞌamdoꞌom, mʉt ko nguydyuꞌunʉm ja ꞌyanaꞌamʉn es nduꞌunʉm diꞌibʉ yʉꞌʉ tsyejpy.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Es ja Dios tniꞌanaꞌamʉ es nmʉbʉjkʉm ja ꞌyUꞌunk Jesukristʉ es nnaydsyojkʉm nixim niyam, éxtʉm ja Kristʉ xytyukꞌanaꞌamʉm.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Pʉn nguydyuꞌunʉm ja Diosʉ ꞌyanaꞌamʉn, jikyꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉ, es yʉꞌʉ jyikyꞌaty mʉt ʉdsa̱jtʉm. Nnija̱ꞌa̱m ko yʉꞌʉ jyikyꞌaty ma̱ ʉdsa̱jtʉm, mʉt ko tʉ xymyoꞌoyʉm ja Espíritʉ Santʉ.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.