1 Coríntios 6

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ko niduꞌugʉty miits xymyʉdáttʉt tuꞌugʉ ʉꞌʉnʉn mʉt tuꞌugʉ mmʉmʉbʉjkpʉ, ¿wiꞌix ko mnejxy ʉꞌʉmbʉ ma̱ yʉ fwez diꞌibʉ kyaj Dyiosmʉduumbʉty, ma̱ jyapa̱a̱dyʉty xymyʉꞌʉʉnʉdʉ ma̱ Diosʉ jyaꞌayʉty?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Tii kyaj xyñijáwʉdʉ ko Diosʉ myʉduumbʉty ꞌyanaꞌamándʉp nidʉgekyʉ ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱y? Es pʉn miidsʉty mba̱a̱dánʉp xyꞌanaꞌamʉt ja naxwíñʉdʉ ja̱ꞌa̱yʉty, ¿wiꞌix ko kyaj mba̱a̱t xyaꞌoyʉ tadʉ ʉꞌʉnʉn diꞌibʉ tim yiꞌin tim waanʉ?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿Tii kyaj xyñijáwʉdʉ ko ʉdsa̱jtʉm nꞌanaꞌama̱ꞌa̱nʉm extʉ ánklʉsʉty? Es ko dʉꞌʉn, ¡nʉꞌʉn ngapayoꞌoyʉm diꞌibʉ xypyátʉm ma̱ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Pʉn ti tsip mmʉda̱jttʉp ma̱ tya̱dʉ jikyꞌa̱jtʉn, ¿ti ko xykyawinꞌixtʉ diꞌibʉ kyaj myʉ́jʉty ja kyutujkʉn ma̱ miidsʉty, es yʉꞌʉ mbayoꞌoyʉdʉp?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Njʉna̱ꞌa̱ñʉts dʉꞌʉn es mdsoydyúndʉt miidsʉty. ¿Tii ni tuꞌuk jam ma̱ miidsʉty diꞌibʉ mba̱a̱t dyajxeemy ja tsip akʉ ma̱ Dios mʉduumbʉty, es mga̱jxwíjʉdʉt?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Es miits mnayñiꞌʉꞌʉnʉdʉp nixim niyam, ¡es jaba̱a̱t ja̱ꞌa̱y wyinduuy diꞌibʉ kyaj Dyiosmʉduumbʉty!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Oytyim wiꞌix tsooty mdʉgooyñʉdʉp ak miits ko kyʉxeꞌeky ja tsip ma̱ miidsʉty. Nik waanʉ oy ko xymyʉdánʉdʉt ko mdúnʉdʉt axʉʉk o mdimmaadsʉdʉt.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Pes miidsʉty axʉʉk xytyundʉ es xymyaatstʉ, jaꞌaba̱a̱t ja mmʉguꞌuktʉjkʉty.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿Tii kyaj xyñijáwʉdʉ miidsʉty ko diꞌibʉ dʉꞌʉn adʉ́tstʉp kyaj tꞌíxtʉt ni na̱ꞌa̱ ja Diosʉ kyutujkʉn? Katʉ mnaywyinꞌʉʉnʉdʉ. Pes ni na̱ꞌa̱ tkaꞌíxtʉt ja Diosʉ kyutujkʉn diꞌibáty mʉꞌinduundʉp, diꞌibáty yajtʉgeepy ja pʉjk úkʉnʉ wyindsʉꞌkʉn, ni yʉ diꞌibʉ ꞌyawda̱jttʉp diꞌibʉ kyaj Dyiósʉty, ni yʉ diꞌibʉ pekytyuundʉp tsoydyuꞌun mʉʉt ak yedyʉjk, ni yʉ diꞌibʉ dʉꞌʉn pyekytyundʉ ak toxytyʉjk,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ni yʉ maꞌtspʉty, ni yʉ diꞌibʉ adsojktʉp, ni yʉ amiꞌikyjyaꞌayʉty, ni yʉ piꞌtska̱jxpʉty, ni yʉ diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y wyinꞌʉꞌʉndʉp es tpʉjkʉdʉ myeeñ.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Dʉꞌʉn ijty niduꞌugʉty miidsʉty; per tʉ myajwa̱ꞌa̱dsyʉty, tʉ oy mwʉꞌʉmdʉ mʉt ja Dios mʉt jaꞌagyʉjxm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ es mʉt jaꞌagyʉjxm ja nDiosꞌa̱jtʉmʉ Jya̱ꞌa̱jʉn.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Niduꞌugʉty miits mjʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Ʉj éxtʉmʉ Jesukristʉ myʉduumbʉ, awa̱ꞌa̱tstuuyʉts nꞌity esʉts ndúnʉt diꞌibʉts ndsejpy.” Ʉj nꞌadsóyʉts miidsʉty: Oyʉts awa̱ꞌa̱tstuuy ʉj nꞌity es ndúnʉt tʉgekyʉ diꞌibʉts ndsejpy, kyaj tʉgekyʉ ꞌyóyʉty esʉts ʉj ndúnʉt. Oyʉts tʉgekyʉ mba̱a̱t njatuumbʉ, kyajts nnayyákʉdʉt esʉts xyꞌanaꞌamʉt oytyi winma̱ꞌa̱ñʉty.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Wiingátypyʉ mjʉna̱ꞌa̱ndʉ: “Yʉ jeꞌxy nigojʉ es jodoty ñʉjxʉt, esʉ jot nigojʉ es tꞌaxá̱jʉt ja jeꞌxy.” Per ʉjts mij nꞌanma̱a̱ydyʉp ko Dios yajminaampy ja tiempʉ ma̱ kyaj nnakyyajtuna̱ꞌa̱nʉm ja jot es ni ja jeꞌxy. Per ni wiꞌix tsoo mba̱a̱t mgajʉna̱ꞌa̱ndʉ ko yʉ nniniꞌxꞌa̱jtʉm tʉ yajpʉjtaꞌaky es nmʉꞌinduꞌunʉm, pes ja nniniꞌxꞌa̱jtʉm yʉꞌʉ dʉꞌʉn Nindsʉnꞌa̱jtʉm ꞌyoyꞌa̱jtʉngyʉjxm, esʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉm yʉꞌʉ dʉꞌʉn nniniꞌxꞌa̱jtʉm ꞌyoyꞌa̱jtʉngyʉjxm.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Es éxtʉm ja Dios dyajjikypyejky ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, xyajjikypyʉka̱ꞌa̱nʉm ʉdsa̱jtʉm nandʉꞌʉn mʉt ja myʉkꞌa̱jtʉn.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Miits mnija̱ꞌa̱dʉp ko ma̱ nꞌaxá̱jʉm ja Jesukristʉ, yʉ nniniꞌxꞌa̱jtʉm dʉꞌʉn wyeꞌemy niduꞌuk niduꞌuk éxtʉm tuk pekyjyaty ja Jesukristʉ ñiniꞌx. ¿Tii nbʉjkʉpts tuk peky ja Jesukristʉ ñiniꞌx es nyajnaybya̱a̱dʉdʉts mʉt tuꞌugʉ kujeñdyoꞌoxy es dʉꞌʉn wyʉꞌʉmʉt tiꞌigyʉ mʉt yʉꞌʉ? ¡Ni wiꞌix tsoo!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿O tii, kyaj xyñijáwʉdʉ ko diꞌibʉ naybyuwa̱ꞌkʉp mʉt tuꞌugʉ kujeñdyoꞌoxy, nimajtsk tiꞌigyʉ ꞌyittʉ? Pes ja Diosʉ jyaaybyajtʉn jyʉnaꞌañ: “Ko tuꞌugʉ yedyʉjk ñaybyuwa̱ꞌa̱gʉty mʉt tuꞌugʉ toxytyʉjk, dʉꞌʉn wyʉꞌʉmdʉ nimajtsk éxtʉm tuꞌuk jeꞌeyʉ niniꞌx.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Per ko nꞌaxá̱jʉm ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm, tiꞌigyʉ ꞌyity ja njot nja̱ꞌa̱jʉnꞌa̱jtʉm mʉt yʉꞌʉ.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Kugaꞌaktʉ ja mʉꞌinduunk. Oytyim diꞌibʉ wiinkpʉty ja peky diꞌibʉ ja̱ꞌa̱y tyiimpy, kyaj dyajnibaxʉtʉ́kʉ ja ñiniꞌx. Per ja diꞌibʉ mʉꞌinduump, myʉdʉgeepy ja kyʉꞌʉm niniꞌx.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿Tii kyaj xyñijáwʉdʉ ko yʉ mniniꞌx yʉꞌʉ tsyʉna̱a̱ydyáknʉ Espíritʉ Santʉ, diꞌibʉ Dios mmooyʉdʉ, es ko ja Espíritʉ Santʉ ꞌyity ma̱ miidsʉty? Pa̱a̱tykyʉjxm miits kyaj mnayñiwindsʉnꞌátʉdʉ kʉꞌʉm, Diosʉ dʉꞌʉn nWindsʉnꞌa̱jtʉm,
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 mʉt ko yʉꞌʉ kyʉbajt ja diꞌibʉ ʉdsa̱jtʉm oj xyjapátʉm. Dʉꞌʉn mba̱a̱t njʉna̱ꞌa̱nʉm ko oj xyjuꞌuyʉm es dʉꞌʉn xyjaꞌayꞌa̱jtʉm. Pa̱a̱ty ʉdsa̱jtʉm nyajtuꞌunʉm ja nniniꞌxꞌa̱jtʉm éxtʉmʉ Dios ttseky.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.