1 Coríntios 14

Ja jembyʉ kajxy'átypyʉ mʉdʉ Jesukristʉkyʉjxm: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el mixe de Juquila (MXQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ʉxta̱ꞌa̱ydyʉ ja winma̱ꞌa̱ñ wiꞌix dʉꞌʉñʉm mjikyꞌáttʉt mʉt ja tsojkʉn, es nandʉꞌʉn es xymyʉdáttʉt ja madakʉn kana̱k peky, per waanʉ niꞌigʉ es xykya̱jxwa̱ꞌxʉt ja Diosʉ ꞌyayuk.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Ko na̱a̱gʉty miits xymyadya̱ꞌa̱ktʉ wiinkpʉ ayuk, Diosʉ dʉꞌʉn jeꞌeyʉ mjaygyujkxʉdʉp, mʉt ko ni tuꞌuk miits xykyajaygyúkʉdʉ, oy ja mꞌanmʉja̱ꞌa̱n kya̱jxtʉp diꞌibʉ kyaj ja̱ꞌa̱y yajnijáwʉ.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Nik niꞌigʉ diꞌibʉ kyajxypy ja kyʉꞌʉm ayuk es tka̱jxwaꞌxy diꞌibʉ Dios tuknija̱ꞌa̱p, tya̱a̱dʉ sitʉy kya̱jxwaꞌxypy ma̱ ja diꞌibʉ myʉdoodʉp, es yajmʉjwiinʉp ja myʉbʉjkʉn, jyotmʉkmeepy es yajjotkujkʉp.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Diꞌibʉ kyajxypy yʉ wiinkpʉ ayuk, yajmʉjwiinʉp ja kyʉꞌʉm mʉbʉjkʉn. Ja diꞌibʉ kya̱jxwaꞌxypy ja Diosʉ ꞌyayuk, yajmʉjwiinʉp ja myʉbʉjkʉnʉty pʉ́nʉty mʉdooꞌijtʉdʉp.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Ʉj jajʉna̱a̱mbʉts kooxyʉp nidʉgekyʉ miits xymyʉdattʉ ja madakʉn es xykya̱jxtʉxyʉp ja ayukʉ wiinkpʉ. Per waanʉ niꞌigʉts njatseky esxyʉp xykya̱jxwa̱ꞌxtʉ ja Diosʉ ꞌyayuk es dʉꞌʉn diꞌibáty myʉdoodʉp ma̱ mnaymyúkʉdʉ dyajmʉjwiinʉdʉ myʉbʉjkʉn. Pes waanʉ niꞌigʉ ꞌyóyʉdyʉ tya̱a̱dʉ kʉdiinʉm ko nga̱jxʉm ja ayukʉ wiinkpʉ ma̱ ni ngadimnija̱ꞌa̱m ti dʉn ꞌyandijpy ma̱ tadʉ ayuk.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Pa̱a̱ty mʉguꞌugítʉty, pʉn nguꞌijxtʉp miits es nmʉga̱jxtʉt mʉt ja ayuk diꞌibʉ kyaj xyjaygyúkʉdʉ, ni madsoo mgatuꞌunxʉdʉt miidsʉty. Miits mduꞌunxʉdʉp jeꞌeyʉ ko nꞌawánʉdʉt mʉt ja mgʉꞌʉm ayuk diꞌibʉ Diósʉts ʉj xytyuknija̱ꞌa̱p, o pʉn nmeepy ja Diosʉ ꞌyʉxpʉjkʉn esʉ kya̱jxwíjʉn.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Nꞌokpʉjtákʉm yʉ xuxn o yʉ kow, éxtʉmʉ tsa̱jkapyñxyúxn o yʉ arpʉ, pʉn kyaj xyuxtʉgatsy kyoodʉgátsy, kyaj mba̱a̱t yajmʉwinma̱ꞌa̱ñbyaaty ti dʉn yajxúxp o yajkoop.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Es ma̱ yʉ solda̱a̱dʉ tsyiptuna̱ꞌa̱ndʉ, pʉn ja trompetʉ kyaj yajtukxuꞌuxy wa̱ꞌa̱ts, ni pʉ́n kyanayjyʉjpꞌíxʉdʉt es tsyiptuna̱ꞌa̱nʉt.
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Dʉꞌʉn ja̱jtpʉ dʉꞌʉn mʉt miidsʉty ko xykya̱jxtʉ ja ayuk diꞌibʉ kyaj pʉ́n tjaygyukʉ diꞌibáty myʉdoodʉp, ¿wiꞌixʉ ja̱ꞌa̱y tnijáwʉdʉt ti miits mga̱jxtʉ? ¡Pes nʉgoo mnaꞌʉxka̱jxtʉ!
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Ta mayñaxʉ ayuk naxwiiñ diꞌibʉ ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyayukꞌa̱jttʉp, es tʉgekyʉ tmʉdaty ja ñiwiin ñiduꞌu.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Per pʉn ʉj kyajts njaygyukʉ ja ja̱ꞌa̱yʉ ꞌyayuk diꞌibʉts xyjamʉga̱jxp, dʉꞌʉn ñaxyʉ tadʉ ja̱ꞌa̱y mʉt ʉj éxtʉm diꞌibʉ miimp wiink naxwíñʉdʉ, es ʉj nandʉꞌʉnʉts nnaygyojyʉty mʉt yʉꞌʉ éxtʉmʉ diꞌibʉ miimp nan wiink naxwíñʉdʉ.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Pa̱a̱ty éxtʉm miits xyjantsytsyoktʉ xyꞌaxa̱jʉya̱ꞌa̱ndʉ ja Espíritʉ Santʉ myadakʉn, amdow pʉjktsów yʉ Dios es mmoꞌoyʉdʉt tadʉ madakʉn diꞌibʉ mʉʉt xypyudʉ́kʉdʉt ja mmʉmʉbʉjkpʉty es xyajmʉjwiinʉdʉt ja myʉbʉjkʉn.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Pa̱a̱ty pʉn miidsʉty niduꞌuk mga̱jxtʉp ja tʉgatsypyʉ ayuk, mꞌamdow mbʉjktsówʉp ja Dios es mmoꞌoyʉdʉt ja madakʉn es xykya̱jxtuda̱ꞌa̱gʉt diꞌibʉ dʉn mgajxypy ma̱ tadʉ mꞌayuk.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Pʉn ka̱jxtákpʉts mʉt tuꞌugʉ wiinkpʉ ayuk, ka̱jxtákpʉts mʉdʉdsʉ nꞌanmʉja̱ꞌa̱n, per kyajts njaygyukʉ ti dʉn ngajxypyʉts.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 ¿Tits ndúnʉp? Ka̱jxtákpʉts mʉt ja nꞌanmʉja̱ꞌa̱nʉts, per nandʉꞌʉn mʉt ja nwinma̱ꞌa̱ñʉts. Nꞌʉ́wʉpts ja Diosʉ ꞌyalabanzʉ mʉt ja nꞌanmʉja̱ꞌa̱nʉts, per nandʉꞌʉn mʉt ja nwinma̱ꞌa̱ñʉts.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Mʉt ko pʉn mij mꞌawda̱jtypy ja Dios jeꞌeyʉ mʉt ja mꞌanmʉja̱ꞌa̱n mʉt ja wiinkpʉ ayuk, ¿wiꞌix mba̱a̱t ja ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ kyaj tjaygyukʉ jyʉnaꞌañ “waꞌan dʉꞌʉnʉty” ko mga̱jxtakta̱ꞌa̱y, o wiꞌix mba̱a̱t mga̱jxtakmíky mʉt yʉꞌʉ pʉn kyadimnija̱ꞌa̱p ti dʉn mgajxypy?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Oy jyantsytsyújʉty ko mij Dios xyjaꞌaygyʉdaꞌaky, ni ti pudʉjkʉn xykyamoꞌoy yʉ mmʉmʉbʉjkpʉty, jaꞌa ko kyaj mjaygyujkxʉty.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Nja̱ꞌa̱ygyʉdákypyʉts ja Dios ko ʉj ngajxypyʉts ja ayukʉ wiinkpʉ niꞌigʉ kʉdiinʉm nidʉgékyʉty miidsʉty.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Per ma̱ts nnaymyíkyʉty nꞌawdata̱ꞌa̱ndʉts ja Dios, nik óyʉts nga̱jxʉt mʉgoxkʉ nꞌayúkʉts mʉt ja njaygyujkʉnʉts diꞌibʉ ja̱ꞌa̱yʉty jyaygyúkʉdʉp es pyudʉ́kʉdʉt, kʉdiinʉm kots nga̱jxʉt ma̱jk milʉ ayuk diꞌibʉ kyaj yajjaygyúkʉ diꞌibʉ ꞌyamʉdoona̱jxtʉp.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Mʉguꞌugítʉty, katʉ mwinmaydyʉ éxtʉmʉ ʉna̱ꞌkuꞌungʉn, jeꞌeyʉ ko xykyaꞌoyñijáwʉdʉ wiꞌix xytyúndʉt diꞌibʉ axʉʉk. Per ittʉ éxtʉmʉ ja̱ꞌa̱y diꞌibʉ tʉ yeeky tʉ pyety ko oy xypyayoꞌoydyʉt.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Pes dʉꞌʉn jyʉnaꞌañ ja Dios ma̱ jyaaybyajtʉn: “Wiink ja̱ꞌa̱y es wiink ayúkʉts ʉj nyajtúnʉp, ndukka̱jxnáxʉpts ʉj ja nꞌayúkʉts ja jagam ja̱ꞌa̱yʉty ma̱ tya̱dʉ nax ka̱jpn, per ni dʉꞌʉnʉts ja nꞌayuk tkamʉbʉktʉ”, dʉꞌʉn jyʉnaꞌañ ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm.
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Tya̱a̱dʉ yʉꞌʉ xytyukjaygyujkʉm ko Dios xymyoꞌoyʉm ja madakʉn es nga̱jxʉmʉ wiinkpʉty ja ayuk éxtʉmʉ ijxwʉꞌʉmʉn ma̱ yʉ diꞌibʉ kyaj yʉꞌʉdyʉ Diosʉ myʉduumbʉ, per yajkypy ja madakʉn es nga̱jxwa̱ꞌxʉm diꞌibʉ xytyuknija̱ꞌa̱m es ndukꞌoyꞌa̱jtʉm diꞌibáty myʉbʉjktʉp, kyaj jyaꞌagyʉjxmʉty pʉ́nʉty kyaj Dios tmʉbʉktʉ.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Oyʉ dʉꞌʉn, nꞌokpʉjtákʉm pʉn miidsʉty tʉ mnaymyúkʉdʉ, es tyʉ́kʉdʉt na̱a̱k diꞌibʉ kyaj yʉꞌʉdyʉ mʉmʉbʉjkpʉ o kyaj ti tnijáwʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, es mba̱a̱dʉdʉt nidʉgekyʉ mmadyaꞌaky mʉt ja wiinkpʉ ayuk, ¿tii kyaj jyʉna̱ꞌa̱ndʉt ko miits tʉ mlókʉdʉ?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Per pʉn myajpáttʉp xykya̱jxwa̱ꞌxtʉ Diosʉ ꞌyayuk es tyʉ́kʉt na̱a̱k diꞌibʉ kyaj yʉꞌʉdyʉ mʉmʉbʉjkpʉ o kyaj ti tnijáwʉdʉ ja Diosʉ ꞌyayuk, es ko tjaygyúkʉdʉ mgajxyʉty, ta nʉjx tjaygyukʉ ja pyojpʉ es kʉꞌʉm nʉjx dyajꞌyoꞌoy ja wyinma̱ꞌa̱ñ ko tmʉdówʉt tʉgekyʉ diꞌibʉ miits mmadyáktʉp,
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 es dʉꞌʉn ñidʉꞌxʉt diꞌibʉ jyotꞌa̱jty wyinma̱ꞌa̱ñꞌajtypy. Ta ñaygyoxtʉna̱a̱ydya̱ꞌa̱gʉdʉt es tꞌawdátʉt ja Dios, es jyʉna̱ꞌa̱nʉt ko jyantsyꞌity ja Dios ma̱ miidsʉty.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Mʉguꞌugítʉty, diꞌibʉts ʉj nꞌandijpy, yʉꞌʉ tya̱a̱dʉ: Ko mnaymyúkʉdʉt es xyꞌawdata̱ꞌa̱ndʉt ja Dios, tam diꞌibʉ ʉ́wdʉp, tam diꞌibʉ kya̱jxwa̱ꞌxtʉp ja Diosʉ ꞌyayuk o diꞌibʉ Dios tuknijáwʉdʉp, tam diꞌibʉ kya̱jxtʉp ja ayuk diꞌibʉ kyaj yajjaygyúkʉ, o diꞌibʉ kya̱jxtuda̱ꞌa̱ktʉp diꞌibʉ ja wiinkpʉty tʉ tka̱jxtʉ; es tʉgekyʉ tya̱a̱dʉ, dʉꞌʉn xytyúndʉt es dyajmʉjwiin dyajkajaadʉ myʉbʉjkʉn pʉ́nʉty myʉbʉjktʉp ja Jesús éxtʉmʉ Kristʉ.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Ko pʉ́n tka̱jxʉt ja wiink ayuk, waꞌan jeꞌeyʉ nimajtsk o nidʉgʉʉk tkajxy, es niduꞌugáty kya̱jxʉt, esʉ wiinkpʉ tka̱jxtuda̱ꞌa̱ktʉt diꞌibʉ mmadyáktʉp.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Pʉn kyaj jap pʉ́n diꞌibʉ mba̱a̱t tka̱jxtudaꞌaky, kyaj pʉ́n tka̱jxʉt ja wiinkpʉ ayuk ma̱ mnaymyúkʉdʉ, kʉꞌʉm xymyʉga̱jxtʉt ja Dios ma̱ anaydyuꞌuk mꞌittʉ.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Waꞌan tkajxy majtsk o tʉgʉʉk diꞌibʉ ꞌyaxá̱jʉdʉp ja Diosʉ ꞌyayuk, esʉ wiinkpʉty waꞌan tmʉdooꞌíttʉ es tpawinmáydyʉt pʉn oy o kyaj ꞌyóyʉty diꞌibʉ tya̱a̱dʉty myadyáktʉp.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Es pʉn jam niduꞌuk ꞌyuꞌuñʉ tmʉdooꞌíty ꞌyaxá̱jʉp nandʉꞌʉn tuꞌugʉ Diosʉ ꞌyayuk, waꞌan tꞌawixy diꞌibʉ jam ka̱jxp, es ꞌyokka̱jxʉt yʉꞌʉ.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Mʉt ko nidʉgékyʉty miidsʉty mba̱a̱t xytyuknijáwʉdʉ ja ayuk diꞌibʉ Dios tʉ mmoꞌoyʉdʉ, niduꞌuk niduꞌuk sitʉy. Net nidʉgekyʉ tjáttʉt es jyotmʉkꞌáttʉt.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Yʉ Espíritʉ Santʉ myadakʉn pyatkʉꞌʉy ꞌyity mʉt ja diꞌibáty ꞌyaxá̱jʉdʉ,
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 mʉt ko Dios yajkypy ja agujkꞌa̱jt jotkujkꞌa̱jtʉn, kyaj oywyiꞌixʉty ti ttuñ.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Extʉm oytyim ma̱a̱ty ja Diosʉ jyaꞌayʉty ñaymyúkʉdʉ, yʉ toxytyʉjkʉty amoondʉp. Kyaj pyaadyʉty tyukka̱jxʉdʉt. Waꞌan tnaydyukkʉdʉ́kʉdʉ ja ñaꞌayʉty, dʉꞌʉn éxtʉm jyʉnaꞌañ ma̱ yʉ Diosʉ jyaaybyajtʉn.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Pʉn ñijawʉyaampy ti oynʉꞌʉnʉn, waꞌan dyajtʉ́y ja ñaꞌay ma̱ yʉ tyʉjk. Mʉt ko kyaj oy kyʉxeꞌeky ko tuꞌugʉ toxytyʉjk tyukka̱jxʉ ma̱ ja mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Byeen xytyimpʉ́ktʉdʉ kwentʉ ko yʉ Diosʉ ꞌyayuk kyaj tsyondaky mʉt miidsʉty, es ni miidsʉdyʉ dʉn jeꞌeyʉ xykyaꞌꞌaxá̱jʉdʉ.
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Pʉn ja na̱a̱k ñayjyáwʉty tmʉdaty ja madakʉn es tka̱jxwa̱ꞌxʉt ja Diosʉ ꞌyayuk, o tmʉdaty ja wiinkpʉ Espíritʉ Santʉ myadakʉn, waꞌan tjaygyukʉ ko diꞌibʉ yam miits nduknija̱ꞌa̱yʉdʉp, yʉꞌʉ dʉꞌʉn tuꞌugʉ Nindsʉnꞌa̱jtʉmʉ ꞌyanaꞌamʉn.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Pʉ́n kyaj tmʉjpʉjtaꞌaky, kyaj nandʉꞌʉn yajmʉjpʉjta̱ꞌa̱gʉt.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Pes dʉꞌʉn mʉguꞌugítʉty, ʉxta̱ꞌa̱ydyʉ ja winma̱ꞌa̱ñ wiꞌix myajmada̱ꞌa̱gʉdʉt es xykya̱jxwa̱ꞌxʉt ja Diosʉ ꞌyayuk, per katʉ xyajkubéky pʉn jaa na̱a̱gʉty tka̱jxwaꞌxy mʉt ja wiinkpʉ ayuk.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Tundʉ tʉgekyʉ tudaꞌakytyiꞌknʉ es éxtʉm pyaadyʉty.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.