Romanos 12
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Køꞌøm mee mɨguꞌuktøjk ja Dios amuum mnadyamɨyoxɨt. Øyꞌa̱jtp jøts jadeꞌen xuꞌundɨt midi ja yꞌøyja̱ꞌwɨp kyunuuꞌkxyja̱ꞌwɨp, jaꞌ ñamyayɨ mdawɨndsøꞌøgɨdɨp ja Dios. Ku ja xꞌayoꞌijxyɨndɨ, jadeꞌen mee nmɨnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky jøts jadeꞌen xuꞌundɨt.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Kidi jadeꞌen mdsɨnayꞌadøꞌøtstɨ sa̱ xuktuꞌuñɨn ja køꞌømgutujk, ja køꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ. Mɨjotjɨmbettɨ ja Dios jøts ja mwɨnma̱a̱ꞌñ nayɨdeꞌen tyɨga̱tstɨt, wɨnets ja jujkyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt midi amuum myiktɨga̱tsɨdɨp jøts jadeꞌen xnɨja̱wɨdɨt midi ja Dios chøjkpy, ja øybɨ ja tsujpɨ midi ja Dios mdaꞌøyja̱ꞌwɨyɨdɨp, midi øy wa̱ꞌa̱ts pɨdsømp.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Yɨdeꞌen øts ja Dios xanɨgutujkꞌaty yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp, jøts jaꞌ mee ndukmadøøpy, kidi nugo mnadyamøjpɨkta̱ꞌa̱gyɨdɨ pønɨ ti jam jaduꞌuk jaduꞌuk yjajtpy. Pønɨ ma̱ba̱a̱t ja Dios køꞌøm tø mdukjatyɨdɨ, jaꞌ mja̱ꞌgyukɨdɨp.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Kaꞌ ndukna̱xꞌa̱jtyɨndɨ, nayɨdeꞌen sa̱m ja nɨneꞌkx yikjagyepy may jøøjp yikmøødɨ, jøts kaꞌ tum jaꞌ wya̱ꞌa̱ñ pønɨ ti tuꞌuk wya̱ꞌa̱ñ,
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 nayɨdeꞌents adøm ɨdøꞌønmɨdɨ, øy adøm ma̱ba̱a̱t njamayaꞌam, tuꞌugyɨts adøm ja Cristo xjaꞌa̱jtyɨndɨ, jøts nɨxem nɨya̱m nɨꞌamukɨ nꞌijtyɨndɨ sa̱ køꞌ teky tkamajtstuꞌuty ja nɨneꞌkx.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Kɨjaꞌ ja Dios xyikwɨnma̱a̱ꞌnbya̱a̱jtyɨndɨ pønɨ sa̱ ja køꞌøm ttamɨdsøky nɨduꞌuk jaty. Wants tyiktunkpa̱a̱jtyɨndɨ øy yikxon. Pønɨ tø Dios xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts nga̱jpxna̱jxaꞌant ja yꞌayuujk midi ja tø xmøꞌøyɨm, nduꞌunɨndɨpts ja jadeꞌen pønɨ ma̱ba̱a̱t ja janchja̱ꞌwɨn xukjagyejpyɨndɨ;
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 jøts pønɨ tøts ja xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts ja nmɨguꞌuk nduujnaꞌant ja yꞌøybɨ, mbaduꞌunɨndɨpts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen. Jøts pønɨ pøn ja Dios tø myøꞌøyɨ jøts yikꞌɨxpøkt, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump;
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 jøts pønɨ jamts pøn tø yikmøꞌøy jøts tka̱jpxjotꞌamøjkɨt ja myɨguꞌuk, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump. Pønɨ jamts pøn øy ti tya̱jkwa̱ꞌa̱ñ, kaꞌap kyøꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ tyikyøꞌøty jøts ja jaꞌ ttaguya̱kɨt øy ti. Pønɨ jamts pøn yikmøøpy jøts ja tnøøꞌmoꞌot ttuuꞌmoꞌot ja myɨguꞌuk, yikxonɨmts tꞌext tuda̱ꞌa̱kyꞌampy; jøts pønɨ pøn tpudøjkɨdɨp ja ayoobɨ ja̱a̱ꞌy pøn ti kaꞌejtxɨdɨp, ejtnɨ xonɨ døꞌøn tpudøkɨdɨt.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Nabyaꞌayowɨdɨ nɨxem nɨya̱m. Yikjɨwa̱ꞌa̱ktɨ ja kaꞌøybɨ, jøts tundɨ jaꞌ midi øy midi tsuj, midi ja Dios kyupikyꞌajtpy.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Yikꞌawa̱ꞌa̱ndɨ ja amɨguꞌukꞌa̱jtɨn jøts nɨxem nɨya̱m mnamyayɨdɨt wɨneꞌen Dios mjaꞌatyɨdɨ, nawyɨndsøꞌøgɨyɨdɨ nɨxem nɨya̱m, kidi pøn xkamøjꞌejxtɨ.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Jotmayꞌa̱ttɨ ja Dios, kidi mnuuxɨdɨ, amumjoojt xmɨduꞌundɨt ja Dios.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Taxonda̱ꞌa̱ktɨ jøts ku ja myikmoꞌodɨt midi mjøpꞌejxtɨp; jøts kidi nugo xꞌayojɨdɨ wɨneꞌen mjemja̱ttɨ mdeja̱ttɨ, jøts kidi xꞌɨxma̱tstɨ ja Diosꞌajotꞌa̱jtɨn nɨjuunɨ.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Pønɨ jam ti kyaꞌijtyxɨdɨ pøn ja Dios yjanchja̱ꞌwɨdɨp, pudøkɨdɨts; øyɨm yikxon xyikja̱ꞌa̱ttɨt xyiktsoondɨt pønɨ pøn mba̱a̱jtɨdɨp mꞌejxɨdɨp mjønjotp mdøjkjotp.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Pønɨ pøn mgaꞌødyuujnɨdɨp, tagødøkɨdɨ ja Dios. Jøts amɨdowdɨ wan tyikunuuꞌkxtɨ jøts kidi meets ja jawyeen xkaꞌødyijy.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Xonda̱ꞌa̱ktɨ nayɨdeꞌen pønɨ xonda̱ktɨp ja mmɨguꞌuk, tsaachja̱wɨdɨts nayɨdeꞌen pønɨ jɨɨdyɨp ya̱xtɨp.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Namyayɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mdsøønɨdɨt mdanɨdɨt. Kidi mnamyɨkexyɨdɨ, møøtꞌettɨ pøn ayoobɨ ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp. Kidi mwa̱ꞌa̱ndɨ jøts ku meets nadyuꞌuk tukɨꞌɨyɨ xjaty.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Pønɨ tø pøn mgaꞌødyuñɨdɨ, kidits meets ja nayɨdeꞌen xunwɨmbejtmɨdɨ. Ejtp xuꞌundɨt ja yꞌøybɨ øy ma̱dsoo.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Yikꞌamɨja̱ttɨ ma̱ba̱a̱t mmajada̱ꞌa̱ktɨ, jøts yikxon xmøøtsøønɨdɨt xmøøtanɨdɨt ja mmɨguꞌuktøjk, amuum ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn xyiktuꞌundɨt.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Kidi mee mɨguꞌuk køꞌøm xagubety ja mmɨdsep pønɨ sa̱ ja mduñɨdɨ, ja Diosxɨ køꞌøm yikꞌayoꞌomba̱a̱dɨdɨtnɨm; jabɨ yɨdeꞌenxɨ jap nøkyɨjxpy wya̱ꞌa̱ñ: “Øts xpa̱a̱tꞌa̱jtp jøts øts ja ndɨɨdyuꞌundɨt; øts ja ndagubattɨp, nømpxɨ Dios.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Jøts nayɨdeꞌen ja wya̱ꞌa̱ñ, jøts ku tijy xꞌødyuꞌundɨt pøn mmɨjotma̱ꞌjtɨdɨp, wan ja tkaꞌuknagyumayɨdɨ.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Kidi ja kaꞌøybɨ mmɨmajada̱ꞌa̱gyɨ, jaa ja xmɨmajada̱ꞌa̱kt ku tum ja øybɨ xuꞌunt.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.