Romanos 12
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 Køꞌøm mee mɨguꞌuktøjk ja Dios amuum mnadyamɨyoxɨt. Øyꞌa̱jtp jøts jadeꞌen xuꞌundɨt midi ja yꞌøyja̱ꞌwɨp kyunuuꞌkxyja̱ꞌwɨp, jaꞌ ñamyayɨ mdawɨndsøꞌøgɨdɨp ja Dios. Ku ja xꞌayoꞌijxyɨndɨ, jadeꞌen mee nmɨnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky jøts jadeꞌen xuꞌundɨt.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Kidi jadeꞌen mdsɨnayꞌadøꞌøtstɨ sa̱ xuktuꞌuñɨn ja køꞌømgutujk, ja køꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ. Mɨjotjɨmbettɨ ja Dios jøts ja mwɨnma̱a̱ꞌñ nayɨdeꞌen tyɨga̱tstɨt, wɨnets ja jujkyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt midi amuum myiktɨga̱tsɨdɨp jøts jadeꞌen xnɨja̱wɨdɨt midi ja Dios chøjkpy, ja øybɨ ja tsujpɨ midi ja Dios mdaꞌøyja̱ꞌwɨyɨdɨp, midi øy wa̱ꞌa̱ts pɨdsømp.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Yɨdeꞌen øts ja Dios xanɨgutujkꞌaty yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp, jøts jaꞌ mee ndukmadøøpy, kidi nugo mnadyamøjpɨkta̱ꞌa̱gyɨdɨ pønɨ ti jam jaduꞌuk jaduꞌuk yjajtpy. Pønɨ ma̱ba̱a̱t ja Dios køꞌøm tø mdukjatyɨdɨ, jaꞌ mja̱ꞌgyukɨdɨp.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Kaꞌ ndukna̱xꞌa̱jtyɨndɨ, nayɨdeꞌen sa̱m ja nɨneꞌkx yikjagyepy may jøøjp yikmøødɨ, jøts kaꞌ tum jaꞌ wya̱ꞌa̱ñ pønɨ ti tuꞌuk wya̱ꞌa̱ñ,
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 nayɨdeꞌents adøm ɨdøꞌønmɨdɨ, øy adøm ma̱ba̱a̱t njamayaꞌam, tuꞌugyɨts adøm ja Cristo xjaꞌa̱jtyɨndɨ, jøts nɨxem nɨya̱m nɨꞌamukɨ nꞌijtyɨndɨ sa̱ køꞌ teky tkamajtstuꞌuty ja nɨneꞌkx.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Kɨjaꞌ ja Dios xyikwɨnma̱a̱ꞌnbya̱a̱jtyɨndɨ pønɨ sa̱ ja køꞌøm ttamɨdsøky nɨduꞌuk jaty. Wants tyiktunkpa̱a̱jtyɨndɨ øy yikxon. Pønɨ tø Dios xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts nga̱jpxna̱jxaꞌant ja yꞌayuujk midi ja tø xmøꞌøyɨm, nduꞌunɨndɨpts ja jadeꞌen pønɨ ma̱ba̱a̱t ja janchja̱ꞌwɨn xukjagyejpyɨndɨ;
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 jøts pønɨ tøts ja xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts ja nmɨguꞌuk nduujnaꞌant ja yꞌøybɨ, mbaduꞌunɨndɨpts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen. Jøts pønɨ pøn ja Dios tø myøꞌøyɨ jøts yikꞌɨxpøkt, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 jøts pønɨ jamts pøn tø yikmøꞌøy jøts tka̱jpxjotꞌamøjkɨt ja myɨguꞌuk, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump. Pønɨ jamts pøn øy ti tya̱jkwa̱ꞌa̱ñ, kaꞌap kyøꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ tyikyøꞌøty jøts ja jaꞌ ttaguya̱kɨt øy ti. Pønɨ jamts pøn yikmøøpy jøts ja tnøøꞌmoꞌot ttuuꞌmoꞌot ja myɨguꞌuk, yikxonɨmts tꞌext tuda̱ꞌa̱kyꞌampy; jøts pønɨ pøn tpudøjkɨdɨp ja ayoobɨ ja̱a̱ꞌy pøn ti kaꞌejtxɨdɨp, ejtnɨ xonɨ døꞌøn tpudøkɨdɨt.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Nabyaꞌayowɨdɨ nɨxem nɨya̱m. Yikjɨwa̱ꞌa̱ktɨ ja kaꞌøybɨ, jøts tundɨ jaꞌ midi øy midi tsuj, midi ja Dios kyupikyꞌajtpy.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Yikꞌawa̱ꞌa̱ndɨ ja amɨguꞌukꞌa̱jtɨn jøts nɨxem nɨya̱m mnamyayɨdɨt wɨneꞌen Dios mjaꞌatyɨdɨ, nawyɨndsøꞌøgɨyɨdɨ nɨxem nɨya̱m, kidi pøn xkamøjꞌejxtɨ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Jotmayꞌa̱ttɨ ja Dios, kidi mnuuxɨdɨ, amumjoojt xmɨduꞌundɨt ja Dios.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Taxonda̱ꞌa̱ktɨ jøts ku ja myikmoꞌodɨt midi mjøpꞌejxtɨp; jøts kidi nugo xꞌayojɨdɨ wɨneꞌen mjemja̱ttɨ mdeja̱ttɨ, jøts kidi xꞌɨxma̱tstɨ ja Diosꞌajotꞌa̱jtɨn nɨjuunɨ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Pønɨ jam ti kyaꞌijtyxɨdɨ pøn ja Dios yjanchja̱ꞌwɨdɨp, pudøkɨdɨts; øyɨm yikxon xyikja̱ꞌa̱ttɨt xyiktsoondɨt pønɨ pøn mba̱a̱jtɨdɨp mꞌejxɨdɨp mjønjotp mdøjkjotp.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pønɨ pøn mgaꞌødyuujnɨdɨp, tagødøkɨdɨ ja Dios. Jøts amɨdowdɨ wan tyikunuuꞌkxtɨ jøts kidi meets ja jawyeen xkaꞌødyijy.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Xonda̱ꞌa̱ktɨ nayɨdeꞌen pønɨ xonda̱ktɨp ja mmɨguꞌuk, tsaachja̱wɨdɨts nayɨdeꞌen pønɨ jɨɨdyɨp ya̱xtɨp.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Namyayɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mdsøønɨdɨt mdanɨdɨt. Kidi mnamyɨkexyɨdɨ, møøtꞌettɨ pøn ayoobɨ ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp. Kidi mwa̱ꞌa̱ndɨ jøts ku meets nadyuꞌuk tukɨꞌɨyɨ xjaty.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pønɨ tø pøn mgaꞌødyuñɨdɨ, kidits meets ja nayɨdeꞌen xunwɨmbejtmɨdɨ. Ejtp xuꞌundɨt ja yꞌøybɨ øy ma̱dsoo.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Yikꞌamɨja̱ttɨ ma̱ba̱a̱t mmajada̱ꞌa̱ktɨ, jøts yikxon xmøøtsøønɨdɨt xmøøtanɨdɨt ja mmɨguꞌuktøjk, amuum ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn xyiktuꞌundɨt.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Kidi mee mɨguꞌuk køꞌøm xagubety ja mmɨdsep pønɨ sa̱ ja mduñɨdɨ, ja Diosxɨ køꞌøm yikꞌayoꞌomba̱a̱dɨdɨtnɨm; jabɨ yɨdeꞌenxɨ jap nøkyɨjxpy wya̱ꞌa̱ñ: “Øts xpa̱a̱tꞌa̱jtp jøts øts ja ndɨɨdyuꞌundɨt; øts ja ndagubattɨp, nømpxɨ Dios.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Jøts nayɨdeꞌen ja wya̱ꞌa̱ñ, jøts ku tijy xꞌødyuꞌundɨt pøn mmɨjotma̱ꞌjtɨdɨp, wan ja tkaꞌuknagyumayɨdɨ.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Kidi ja kaꞌøybɨ mmɨmajada̱ꞌa̱gyɨ, jaa ja xmɨmajada̱ꞌa̱kt ku tum ja øybɨ xuꞌunt.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.