Romanos 12
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NAA
1 Køꞌøm mee mɨguꞌuktøjk ja Dios amuum mnadyamɨyoxɨt. Øyꞌa̱jtp jøts jadeꞌen xuꞌundɨt midi ja yꞌøyja̱ꞌwɨp kyunuuꞌkxyja̱ꞌwɨp, jaꞌ ñamyayɨ mdawɨndsøꞌøgɨdɨp ja Dios. Ku ja xꞌayoꞌijxyɨndɨ, jadeꞌen mee nmɨnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky jøts jadeꞌen xuꞌundɨt.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Kidi jadeꞌen mdsɨnayꞌadøꞌøtstɨ sa̱ xuktuꞌuñɨn ja køꞌømgutujk, ja køꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ. Mɨjotjɨmbettɨ ja Dios jøts ja mwɨnma̱a̱ꞌñ nayɨdeꞌen tyɨga̱tstɨt, wɨnets ja jujkyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt midi amuum myiktɨga̱tsɨdɨp jøts jadeꞌen xnɨja̱wɨdɨt midi ja Dios chøjkpy, ja øybɨ ja tsujpɨ midi ja Dios mdaꞌøyja̱ꞌwɨyɨdɨp, midi øy wa̱ꞌa̱ts pɨdsømp.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Yɨdeꞌen øts ja Dios xanɨgutujkꞌaty yꞌøyꞌa̱jtɨngøjxp, jøts jaꞌ mee ndukmadøøpy, kidi nugo mnadyamøjpɨkta̱ꞌa̱gyɨdɨ pønɨ ti jam jaduꞌuk jaduꞌuk yjajtpy. Pønɨ ma̱ba̱a̱t ja Dios køꞌøm tø mdukjatyɨdɨ, jaꞌ mja̱ꞌgyukɨdɨp.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Kaꞌ ndukna̱xꞌa̱jtyɨndɨ, nayɨdeꞌen sa̱m ja nɨneꞌkx yikjagyepy may jøøjp yikmøødɨ, jøts kaꞌ tum jaꞌ wya̱ꞌa̱ñ pønɨ ti tuꞌuk wya̱ꞌa̱ñ,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 nayɨdeꞌents adøm ɨdøꞌønmɨdɨ, øy adøm ma̱ba̱a̱t njamayaꞌam, tuꞌugyɨts adøm ja Cristo xjaꞌa̱jtyɨndɨ, jøts nɨxem nɨya̱m nɨꞌamukɨ nꞌijtyɨndɨ sa̱ køꞌ teky tkamajtstuꞌuty ja nɨneꞌkx.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Kɨjaꞌ ja Dios xyikwɨnma̱a̱ꞌnbya̱a̱jtyɨndɨ pønɨ sa̱ ja køꞌøm ttamɨdsøky nɨduꞌuk jaty. Wants tyiktunkpa̱a̱jtyɨndɨ øy yikxon. Pønɨ tø Dios xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts nga̱jpxna̱jxaꞌant ja yꞌayuujk midi ja tø xmøꞌøyɨm, nduꞌunɨndɨpts ja jadeꞌen pønɨ ma̱ba̱a̱t ja janchja̱ꞌwɨn xukjagyejpyɨndɨ;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 jøts pønɨ tøts ja xmøꞌøyɨm ja wejɨn kajɨn jøts ja nmɨguꞌuk nduujnaꞌant ja yꞌøybɨ, mbaduꞌunɨndɨpts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen. Jøts pønɨ pøn ja Dios tø myøꞌøyɨ jøts yikꞌɨxpøkt, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 jøts pønɨ jamts pøn tø yikmøꞌøy jøts tka̱jpxjotꞌamøjkɨt ja myɨguꞌuk, jaꞌats ɨdøꞌøn ja tyuꞌump. Pønɨ jamts pøn øy ti tya̱jkwa̱ꞌa̱ñ, kaꞌap kyøꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ tyikyøꞌøty jøts ja jaꞌ ttaguya̱kɨt øy ti. Pønɨ jamts pøn yikmøøpy jøts ja tnøøꞌmoꞌot ttuuꞌmoꞌot ja myɨguꞌuk, yikxonɨmts tꞌext tuda̱ꞌa̱kyꞌampy; jøts pønɨ pøn tpudøjkɨdɨp ja ayoobɨ ja̱a̱ꞌy pøn ti kaꞌejtxɨdɨp, ejtnɨ xonɨ døꞌøn tpudøkɨdɨt.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nabyaꞌayowɨdɨ nɨxem nɨya̱m. Yikjɨwa̱ꞌa̱ktɨ ja kaꞌøybɨ, jøts tundɨ jaꞌ midi øy midi tsuj, midi ja Dios kyupikyꞌajtpy.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Yikꞌawa̱ꞌa̱ndɨ ja amɨguꞌukꞌa̱jtɨn jøts nɨxem nɨya̱m mnamyayɨdɨt wɨneꞌen Dios mjaꞌatyɨdɨ, nawyɨndsøꞌøgɨyɨdɨ nɨxem nɨya̱m, kidi pøn xkamøjꞌejxtɨ.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Jotmayꞌa̱ttɨ ja Dios, kidi mnuuxɨdɨ, amumjoojt xmɨduꞌundɨt ja Dios.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Taxonda̱ꞌa̱ktɨ jøts ku ja myikmoꞌodɨt midi mjøpꞌejxtɨp; jøts kidi nugo xꞌayojɨdɨ wɨneꞌen mjemja̱ttɨ mdeja̱ttɨ, jøts kidi xꞌɨxma̱tstɨ ja Diosꞌajotꞌa̱jtɨn nɨjuunɨ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Pønɨ jam ti kyaꞌijtyxɨdɨ pøn ja Dios yjanchja̱ꞌwɨdɨp, pudøkɨdɨts; øyɨm yikxon xyikja̱ꞌa̱ttɨt xyiktsoondɨt pønɨ pøn mba̱a̱jtɨdɨp mꞌejxɨdɨp mjønjotp mdøjkjotp.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Pønɨ pøn mgaꞌødyuujnɨdɨp, tagødøkɨdɨ ja Dios. Jøts amɨdowdɨ wan tyikunuuꞌkxtɨ jøts kidi meets ja jawyeen xkaꞌødyijy.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Xonda̱ꞌa̱ktɨ nayɨdeꞌen pønɨ xonda̱ktɨp ja mmɨguꞌuk, tsaachja̱wɨdɨts nayɨdeꞌen pønɨ jɨɨdyɨp ya̱xtɨp.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Namyayɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mdsøønɨdɨt mdanɨdɨt. Kidi mnamyɨkexyɨdɨ, møøtꞌettɨ pøn ayoobɨ ja̱a̱ꞌyꞌa̱jttɨp. Kidi mwa̱ꞌa̱ndɨ jøts ku meets nadyuꞌuk tukɨꞌɨyɨ xjaty.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pønɨ tø pøn mgaꞌødyuñɨdɨ, kidits meets ja nayɨdeꞌen xunwɨmbejtmɨdɨ. Ejtp xuꞌundɨt ja yꞌøybɨ øy ma̱dsoo.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Yikꞌamɨja̱ttɨ ma̱ba̱a̱t mmajada̱ꞌa̱ktɨ, jøts yikxon xmøøtsøønɨdɨt xmøøtanɨdɨt ja mmɨguꞌuktøjk, amuum ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn xyiktuꞌundɨt.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Kidi mee mɨguꞌuk køꞌøm xagubety ja mmɨdsep pønɨ sa̱ ja mduñɨdɨ, ja Diosxɨ køꞌøm yikꞌayoꞌomba̱a̱dɨdɨtnɨm; jabɨ yɨdeꞌenxɨ jap nøkyɨjxpy wya̱ꞌa̱ñ: “Øts xpa̱a̱tꞌa̱jtp jøts øts ja ndɨɨdyuꞌundɨt; øts ja ndagubattɨp, nømpxɨ Dios.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Jøts nayɨdeꞌen ja wya̱ꞌa̱ñ, jøts ku tijy xꞌødyuꞌundɨt pøn mmɨjotma̱ꞌjtɨdɨp, wan ja tkaꞌuknagyumayɨdɨ.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Kidi ja kaꞌøybɨ mmɨmajada̱ꞌa̱gyɨ, jaa ja xmɨmajada̱ꞌa̱kt ku tum ja øybɨ xuꞌunt.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.