Lucas 4

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xjats ja Jesús wyɨmbijty jam Jordángɨt nøø agøꞌøm. Tø ja Espíritu Santo ja tyatøjkɨnɨyɨ jøts ja jam yiknøjkxøø tøꞌøts etjotp ma̱ nɨti kyaꞌity.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 Jamts ja ojts chøønɨ wɨxijkxyøøw jøts ja mɨkuꞌ ja jam yjotꞌejxwa̱ꞌa̱ñɨ. Nɨti ja tkajɨɨꞌkxy jadɨneꞌen jøtsnɨm ja pya̱a̱jtøø ja yuu.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 Wɨnets ja mɨkuꞌ ja ñɨma̱a̱jyøø:
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 Jøts ja Jesús tꞌadsojɨmbijty:
4 Jesus respondeu:
5 Xjats ja mɨkuꞌ ja ojts wya̱a̱nijkxyɨ jam møj kojpkøjxp, jøts ja jam tyukꞌejxøø wɨneꞌenɨn ja ka̱jp na̱xwiiñ.
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 Yɨdeꞌen ja mɨkuꞌ ñɨma̱a̱jyøø:
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 Pønɨ xwɨnguxanaapy øts jøts ø xwɨndsøꞌøgɨt, wɨnets mets yø tukɨꞌɨyɨ xjaꞌa̱jtkøxt.
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 Xjats ja Jesús tꞌadsøøy:
8 Jesus respondeu:
9 Xjats ja mɨkuꞌ ja wya̱a̱nøjkxkojmɨyøø jam Jerusaléngɨt ka̱jpkøjxp jøts ja tsa̱ptøjkøjxp yikpajtɨyøø, jøts ja ñɨma̱a̱jyøø:
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 pø nømpxɨ Dios kyajpxy jøts ku ja tnøjmɨt ja yꞌa̱nkɨlɨs jøts me myikꞌejxꞌett, jøts ku me kaꞌap ti mja̱tɨt.
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 Mets ja mdsaꞌanjøꞌøgɨt jøts mdeky ja tsa̱a̱ kyakumɨt kyayoꞌodsɨt.
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 Xjats ja Jesús tꞌadsøøy:
12 Então Jesus respondeu:
13 Jadeꞌents ja mɨkuꞌ nɨsudsoꞌampy kyaꞌukwɨnma̱a̱ꞌnbya̱tna̱a̱ sa̱ ja tja̱a̱kjotꞌejxkojt ja Jesús, jøtsnɨm ja jadeꞌen ñɨmyajtstuujtøø.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 Jøts ja Jesús ñøjkxna̱a̱ Galilea, møkꞌampy ja Espíritu Santo ja wyɨnaty tø tyatøkɨyɨ, jadeꞌen ja tmøøtꞌaty, tum jaꞌ ɨdøꞌøn ja ja̱a̱ꞌy wyɨnaty yꞌa̱a̱wɨdɨp yꞌayuujkɨdɨp o ma̱dsoo.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 Ya̱ts ja yikꞌɨxpiky ma̱ jaty ja tsa̱ptøjk jam, jadeꞌents ja o pøn kyajxa̱ꞌa̱gɨyɨ.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 Jøts ja ojts ñijkxy Nazaret, jam kojpkøjxp ma̱ ja wyɨnaty tø myutskꞌaty. Pooꞌkxɨn xøøw wyɨnaty ku ja tyøjkɨyɨɨꞌñ jam tsa̱ptøjkjotp, jadeꞌen ɨdøꞌøn ja tkostumbrɨꞌaty, xjats ja tmɨwa̱ꞌkukɨyɨɨꞌñ ja Dios kyajpxy jøts ja tkajpxy.
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 Ja nøky ja wyɨnaty tø yikømøꞌøy midi ja Dios kyugajpxy Isaías yja̱a̱y; jøts ku ja ojts tꞌagɨɨbyaky, jaꞌ ja jap pya̱a̱jt ma̱ jap wyɨnaty yɨdeꞌen kyøxja̱ꞌa̱yɨ:
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 Dios Teety øts ja yꞌEspíritu Santo xpudøjkɨp,
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 jøts øts ja Dios Teety ja yiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn nnɨga̱jpxɨyɨt.
19 e anunciar que chegou o tempo
20 Wɨnets ja Jesús tꞌagɨɨmyujky ja nøky, jøts ja ojts tkømøꞌøy ja tumbɨ, jøts ja yꞌɨxa̱a̱jky, jøts ja mayja̱a̱ꞌy kaꞌap ja yꞌuknɨꞌejxujtnɨyɨ.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 Xjats ja kya̱jpxøjkɨyɨɨꞌñ jøts ja wya̱a̱ñ:
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 Jøts ja nɨꞌijtyɨ tꞌødyejtøø ja Jesús, ñɨgyuma̱a̱pts ɨdøꞌøn ja tja̱wɨdɨ ku myadya̱ꞌa̱ky ja a̱mdsuj tsaachuj pønɨ sa̱ jaty ja ñɨɨꞌmxyɨdɨ, jøts ja xem ya̱m ñayiktɨyɨdɨ:
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 Jøts ja Jesús wya̱a̱ñ:
23 Então Jesus disse:
24 Jøts ja yja̱a̱kwa̱a̱ñ:
24 E continuou:
25 Tyimñømp øts, kawɨna̱a̱k ja kuꞌøktyøꞌøxy ja wyɨnaty ya̱ Israelɨt etjøøjty ku ja Dios kyugajpxy Elías yꞌatsɨna̱a̱y, ku et kyatuuy tɨgøøk jumøjt jagujkp wɨnets ja yuu yjanchꞌijty o ma̱ga̱jp;
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 nɨ tuꞌukts ja kyayiktanɨgajxtøø ja Elías ya̱ Israel, neꞌegɨ jaꞌ Dios ja tyanɨgajx pøn jam wyɨnaty tsɨnaapy Sarepta, jam Sidón ka̱jp wɨngon.
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 Nay jats ja̱a̱ꞌy wyɨnatymɨdɨ ya̱ Israel pøn putstɨp ku ja Dios kyugajpxy Eliseo yjaaꞌa̱jty, jøts ja nɨ tuꞌugɨn kyataadyøø ja pyuꞌuts. Pøn txøøwꞌa̱jtp Naamán, jaꞌ ojts neꞌegɨ ja yjaꞌ tyay pøn jam Siria kuna̱a̱jxꞌa̱jtp kuga̱jpꞌa̱jtp.
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 Xjats ku ja jadeꞌen tmadoodøø jøts ja yjantyimyꞌa̱mbøjktøø pøn jaty jam wyɨnatyɨ tsa̱ptøjkjotp.
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 Ojts ja tnɨbɨdøꞌøktɨ ja Jesús, jøts ja tkajxpɨdsømdɨ jam ka̱jpjotp, jøts ja tyiknøjkxtøø jam kojpkuba̱jkp ma̱ jam tuꞌuk ja katsꞌa̱a̱w, jamts ja tkutejna̱xwa̱ꞌa̱ndɨ.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 Jøts ja Jesús jadiꞌiñɨ jam mayja̱a̱ꞌy agujkp ña̱jxy jøts ja jadeꞌeñɨ chøøꞌñ.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 Jøts ja ojts ñijkxy Capernaumɨt ka̱jpkøjxp midi jam Galileɨt etjotp ta̱mp, jamts ja tyikꞌɨxpiky ja ja̱a̱ꞌy ku pooꞌkxɨn xøøw.
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 Ñɨgyuma̱a̱p ja tja̱wɨdɨ ku ja jadeꞌen yikꞌɨxpikyɨdɨ, kumɨ tum jaꞌ ja kyajpxpy midi kutujk møøt.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 Jamts tsa̱ptøjkjotp wyɨnaty tuꞌuk ja ja̱a̱ꞌy pøn ja mɨkuꞌ wyɨnaty tø tyatøkɨyɨ, jaꞌats ja møk yikwa̱jnøø:
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 ―Majtstutk øøts; ¿ti øø xanɨbøjkɨp, mets Jesús Nazaretɨt ja̱a̱ꞌy? ¿Jaꞌ me tø xnɨmenɨ jøts øø xyikudɨgøꞌøty? Wa̱ꞌa̱ts me nꞌejxkapy mbøn mets, pø Diosxɨ me mꞌuꞌnkꞌa̱jtɨp.
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 Xjats Jesús ja mɨkuꞌ tꞌadsøøy, yɨdeꞌen ja tnɨma̱a̱y:
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 Nɨꞌijtyɨ ja ja̱a̱ꞌy yjantyimchøꞌjkɨdøø jøts ja xem ya̱m ñawya̱jnɨdøø:
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 Ja Jesús ɨdøꞌøn yikꞌa̱a̱wɨp yikꞌayuuujkɨp øy ma̱dsoo.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 Xjats ja pyɨdsɨɨmy jam tsa̱ptøjkjotp jøts ja ojts ñijkxy jam Simón tyɨga̱m, jamts ja tyøjkɨyɨɨꞌñ. Pøjkɨp tamɨk ja Simón jam wyɨnaty ja tya̱a̱kmøꞌjt, jantyimyjønꞌooꞌkp ja wyɨnaty. Wɨnets ja Jesús yiknɨma̱a̱y jøts ja ttuꞌunt ja mayꞌa̱jt jøts ja tꞌext.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 Jøts ja ojts tꞌixy, ojts ja ña̱xkøy ma̱ ja pama̱a̱ꞌy jam wyɨnaty, jøts ja møk twɨnguga̱jpxɨyɨɨꞌñ ja jøømba̱ꞌa̱m, jøts ja jatyɨ wyɨna̱a̱jky, jøts ja ja̱a̱ꞌy nay jatyɨ tyanaagyukɨyɨɨꞌñ, jøts ja køꞌøm tꞌejxpɨna̱xwa̱ꞌa̱ky ja kaaky ja jɨɨꞌkxy.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 Kuts ja xøøw yjaxna̱a̱, wɨnets ja Jesús ojts yiktanɨnijkxy ja maabya̱ma̱a̱ꞌy pønɨty jam sa̱gasa̱ ja̱jtp; jøts ja ojts tuꞌuk tuꞌuk tkønɨxa̱jy, jøts ja jadeꞌen tyiktsokɨjxy.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 Nay jamts ja wɨna̱a̱gɨnmɨdɨ pøn ja mɨkuꞌ ttawa̱jtsɨdøø nayɨdeꞌen, jøts ja yjanchnømdɨ møk:
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 Xjats ku xyɨɨjndya̱a̱jky, jøts ja Jesús chøøꞌñ ka̱jpjotp jøts ja ñijkxy jam ma̱ pøn kyaꞌity. Jøts ja mayja̱a̱ꞌy ja yjanchꞌɨxa̱ꞌa̱yɨ jøtsnɨm ja yikpa̱a̱jty ma̱ ja jam wyɨnaty. Yikta̱ꞌa̱nɨwya̱ndɨp ɨdøꞌøn jaꞌ, kaꞌap ja tmajtstuꞌutwa̱ꞌa̱ndɨ jøts ja choont,
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 yɨdeꞌents Jesús ja ñɨma̱a̱jyɨdøø:
43 Mas Jesus disse:
44 Jøts ja Jesús jam jadeꞌen kya̱jpxwaꞌkxy ma̱ jaty ja tsa̱ptøjk jam Galilea.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.