Hebreus 6

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jadeꞌen nyikta̱a̱ꞌnɨnt pønɨ ti jaty jawyeen tø nyiktukmadøꞌøyɨm, ku ja Cristo tø njanchja̱ꞌwaꞌam, jøts ja Dios yjaꞌ nja̱a̱knɨja̱ꞌwɨgyojɨnt jøts ja ja̱ꞌgyukɨn nmøøtꞌa̱jtɨnt. Kaꞌap ja nugo nga̱jpxjɨmbejtɨnt nga̱jpxꞌadøjɨnt sudso nmajtstuujtɨnt ja kaꞌøy chɨna̱a̱ꞌyɨn, midi ja oꞌjkɨn tukpa̱tp, jøts sudso ja Dios njanchja̱ꞌwɨndɨt,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 jøts pønɨ ti døꞌøn nøbajtɨnꞌa̱jtp, pønɨ sudso ja̱a̱ꞌy tkunuuꞌkxy ja myɨguꞌuk, jøts sudso ja ja̱a̱ꞌy yjujkpyøktɨt jadɨgojk, jøts sudso ja tɨɨdyuꞌunɨn yꞌett.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Paty adøm njaꞌuknɨja̱wɨgyojɨnt pønɨ ti jaty yiktukmadoꞌowɨmp, pønɨ jadeꞌen ja Dios xamɨdsøjkyɨm.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ku pøn ja̱a̱ꞌy tukꞌojkyɨ tø ttajotkujktøkɨ ja Dios yꞌɨxpøjkɨn, ku ja Espíritu Santo tø yikwijyɨdɨ yikejyɨdɨ
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 jøts ja Dios kyajpxy nekɨm tø tꞌukupøktɨ, jøts nayɨdeꞌen tø tyatøkɨyɨdɨ ja Dios chojkɨn ja myøkꞌa̱jtɨn midi ɨxya̱m jøts midi xemɨkøjxp ejtp.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 Pønɨ tø ja tja̱ꞌdyɨgøydɨ ja Dios jøts ja kyøꞌøm kaꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn ja tø tꞌawɨmbetɨdɨ jadɨgojk, nɨsudso ja kyaꞌukjotɨmbejtnɨdɨt ku ja Dios Uꞌnk ja kyɨruspajtɨn jadeꞌen nugo ttaguya̱jtɨdɨ, jɨts ja nugo o ma̱gama̱ ttaxeꞌektɨ.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Jadeꞌents ja yja̱ttɨ sa̱m ja na̱a̱jx ku tyuꞌuy, yꞌuktɨchp nøø, kuts ja pɨkta̱ꞌa̱ky jam yikxon yꞌity jøts ja tyikjotkujkꞌaty pøn jaty tø ñeꞌeptɨ. Dios ɨdøꞌøn ja kunuuꞌkxɨp ja na̱a̱jx.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Kuts ja pɨkta̱ꞌa̱ky ja tkayikꞌity, ku nugo ujts jøts kujp tyikꞌity, tits ja wya̱ꞌa̱nt, kaꞌap ja yꞌøyɨ. Mɨꞌa̱mbøjkɨpts ja Dios jaꞌ jøtsnɨm ja yiknɨtsa̱ꞌa̱tt.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ots ø mɨguꞌuktøjk jadeꞌen njakajpxy, njanchja̱ꞌwɨpts øts, ku meets ja Dios tø mgunuuꞌkxyɨyɨ, ku tø myikmoꞌodɨ ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Pø janch tɨyxɨ ja Dios jɨts kaꞌap ja mdaja̱a̱ꞌdyɨgøyɨdɨt pønɨ ti jaty meets ja tø xuujnɨ, jøts ku ja tø xukꞌejxtɨ wɨneꞌenɨn ja xtsojktɨ, ku ja mmɨguꞌuk midi nayɨdeꞌen tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja Jesús tø xpudøkɨdɨ, midi meets ɨxya̱m mja̱a̱ktunꞌadichpñɨm.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Jaꞌats øø ndsøjkpy, jøts meets jadeꞌen mdsɨna̱a̱ꞌyɨn xyikyøꞌødyɨt jotkujk jøts tsuj, kunɨm ja øyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt midi mꞌawejxtɨp.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Kaꞌap øø ndsøky jøts mee mnuuxꞌookt, jaꞌ øø ndsøjkpy jøts ja ja̱a̱ꞌy xpaꞌejxtɨt pøn jaty ja øyꞌa̱jtɨn tpa̱a̱ttɨp yꞌawejxꞌa̱jtɨngøjxp ku ja Dios tjanchja̱wɨdɨ.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Jadeꞌen ja møja̱a̱ꞌy Abraham yja̱jty ku ja Dios tyamɨnɨꞌadsoꞌowɨyɨ ja øyꞌa̱jtɨn. Kyøꞌøm jujkyꞌa̱jtɨn ja Dios tyaka̱jpx, jaꞌagøjxp ku wyɨnaty nɨpøn jawaanɨ møj kyaꞌity;
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 xjats yɨdeꞌen ja Abraham yiknɨma̱a̱y: “Ngunuuꞌkxp mets, jøts ja mꞌuꞌnk mꞌa̱p nyiknamayɨt.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Tuda̱ꞌa̱ky ja Abraham ja tꞌawejxꞌijty midi ɨdøꞌøn ja Dios ñɨga̱jpx, jøts ja Dios ja myøøjyɨ midi wyɨnaty tø tyamɨdsøkyɨ.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Ku ja̱a̱ꞌy tigati ttamøjtøkɨwya̱ꞌa̱ndɨ ttajanchtøkɨwya̱ꞌa̱ndɨ, jaꞌ ja yꞌaga̱jpxtɨp pøn jawaanɨ møj, jøts ja nɨsa̱ kyaꞌukyiknɨmaañɨdɨt.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Paty ɨdøꞌøn ja Dios ojts ja kyajpxy tyimyiktañ, jøts ja yikjanchja̱wɨt ja yꞌayuujk, jøts ku ja tukɨꞌɨyɨ tpaduꞌunt pønɨ ti jaty ja wyɨnaty tø ttamɨdsoky ja ja̱a̱ꞌy.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Majtsk ɨdøꞌøn ja wɨnma̱a̱ꞌñ midi ja Dios myøøtꞌajtpy jøts kaꞌap ja ta̱a̱yꞌa̱jtɨngøjxp ttuñ; tuꞌuk ja wya̱nda̱a̱jkɨn midi adøm ɨdøꞌøn xamɨdsojkɨmp, jøts tuꞌuk ja kyajpxy yꞌayuujk midi ja awejxꞌa̱jtɨn xmøꞌøyɨmp ku ja wya̱nda̱a̱jkɨn ja tpaduꞌunt. Jadeꞌents adøm ja Dios xyikjotkujkꞌa̱jtyɨm, jøts nꞌawijxyɨmpts adøm pønɨ ti døꞌøn xmøꞌøyɨmp.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Ya̱ꞌa̱t awejxɨn adøm ɨdøꞌøn ja nꞌamɨja̱ꞌwɨn tuꞌugyɨ xyikꞌejtɨndɨp, sa̱m ja kudɨɨbyajt tuꞌugyɨ tyikꞌity ja pɨkta̱ꞌa̱ky, midiꞌits adøm ɨdøꞌøn nadyaguma̱jtsaꞌamp jøts adøm ja Dios nba̱a̱jtɨnt.
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Jam ɨdøꞌøn ja møk yꞌity tsa̱jpjotp ma̱ ja Cristo jawyeen tø tyøkɨ jøts ja tuuꞌ tyikꞌawa̱ꞌa̱tst, jøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen xemɨkøjxp tø tyañ møjteetywɨndsøn sa̱m ja Melquisedec.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.